Try out the new BibleStudyTools.com. Click here!

Matthew 23:24-34 NIV/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
New International Version (NIV) New International Version (NIV)
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel. 24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence. 25 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean. 26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
27 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean. 27 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of dead men's bones and everything unclean.
28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness. 28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous. 29 "Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
30 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.' 30 And you say, 'If we had lived in the days of our forefathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets. 31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers! 32 Fill up, then, the measure of the sin of your forefathers!
33 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell? 33 "You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town. 34 Therefore I am sending you prophets and wise men and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.