Numbers 15 CJB/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
Complete Jewish Bible (CJB) New International Version (NIV)
1 ADONAI said to Moshe, 1 The LORD said to Moses,
2 "Tell the people of Isra'el, 'When you have come into the land where you are going to live, which I am giving to you, 2 "Speak to the Israelites and say to them: 'After you enter the land I am giving you as a home
3 and want to make an offering by fire to ADONAI - a burnt offering or sacrifice to fulfill a special vow, or to be a voluntary offering, or at your designated times, to make a fragrant aroma for ADONAI - then, whether it is comes from the herd or from the flock, 3 and you present to the LORD offerings made by fire, from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the LORD--whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings--
4 the person bringing the offering is to present ADONAI with a grain offering consisting of two quarts of fine flour mixed with one quart of olive oil, 4 then the one who brings his offering shall present to the LORD a grain offering of a tenth of an ephah of fine flour mixed with a quarter of a hin of oil.
5 and one quart of wine for the drink offering. This is what you are to prepare with the burnt offering or for each lamb sacrificed. 5 With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
6 "'For a ram, prepare one gallon of fine flour mixed with one-and-one-third quarts of olive oil; 6 " 'With a ram prepare a grain offering of two-tenths of an ephah of fine flour mixed with a third of a hin of oil,
7 while for the drink offering, you are to present one-and-one-third quarts of wine as a fragrant aroma for ADONAI. 7 and a third of a hin of wine as a drink offering. Offer it as an aroma pleasing to the LORD.
8 "'When you prepare a bull as a burnt offering, as a sacrifice to fulfill a special vow or as peace offerings for ADONAI, 8 " 'When you prepare a young bull as a burnt offering or sacrifice, for a special vow or a fellowship offering to the LORD,
9 there is to be presented with the bull a grain offering of one-and-a-half gallons of fine flour mixed with two quarts of olive oil. 9 bring with the bull a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil.
10 For the drink offering, present two quarts of wine for an offering made by fire, a fragant aroma for ADONAI. 10 Also bring half a hin of wine as a drink offering. It will be an offering made by fire, an aroma pleasing to the LORD.
11 "'Do it this way for each bull, ram, male lamb or kid. 11 Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner.
12 For as many animals as you prepare, do this for each one, regardless of how many animals there are. 12 Do this for each one, for as many as you prepare.
13 "'Every citizen is to do these things in this way when presenting an offering made by fire as a fragrant aroma for ADONAI. 13 " 'Everyone who is native-born must do these things in this way when he brings an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD.
14 If a foreigner stays with you - or whoever may be with you, through all your generations - and he wants to bring an offering made by fire as a fragrant aroma for ADONAI, he is to do the same as you. 14 For the generations to come, whenever an alien or anyone else living among you presents an offering made by fire as an aroma pleasing to the LORD, he must do exactly as you do.
15 For this community there will be the same law for you as for the foreigner living with you; this is a permanent regulation through all your generations; the foreigner is to be treated the same way before ADONAI as yourselves. 15 The community is to have the same rules for you and for the alien living among you; this is a lasting ordinance for the generations to come. You and the alien shall be the same before the LORD:
16 The same Torah and standard of judgment will apply to both you and the foreigner living with you.'" 16 The same laws and regulations will apply both to you and to the alien living among you.' "
17 ADONAI said to Moshe, 17 The LORD said to Moses,
18 "Speak to the people of Isra'el; tell them, 'When you enter the land where I am bringing you 18 "Speak to the Israelites and say to them: 'When you enter the land to which I am taking you
19 and eat bread produced in the land, you are to set aside a portion as a gift for ADONAI. 19 and you eat the food of the land, present a portion as an offering to the LORD.
20 Set aside from your first dough a cake as a gift; set it aside as you would set aside a portion of the grain from the threshing-floor. 20 Present a cake from the first of your ground meal and present it as an offering from the threshing floor.
21 From your first dough you will give ADONAI a portion as a gift through all your generations. 21 Throughout the generations to come you are to give this offering to the LORD from the first of your ground meal.
22 "'If by mistake you fail to observe all these mitzvot that ADONAI has spoken to Moshe, 22 " 'Now if you unintentionally fail to keep any of these commands the LORD gave Moses--
23 yes, everything that ADONAI has ordered you to do through Moshe, from the day ADONAI gave the order and onward through all your generations, 23 any of the LORD's commands to you through him, from the day the LORD gave them and continuing through the generations to come--
24 then, if it was done by mistake by the community and was not known to them, the whole community is to offer one young bull for a burnt offering as a fragrant aroma to ADONAI, with its grain and drink offerings, in keeping with the rule, and one male goat as a sin offering. 24 and if this is done unintentionally without the community being aware of it, then the whole community is to offer a young bull for a burnt offering as an aroma pleasing to the LORD, along with its prescribed grain offering and drink offering, and a male goat for a sin offering.
25 The cohen is to make atonement for the whole community of the people of Isra'el; and they will be forgiven; because it was a mistake; and they have brought their offering, an offering made by fire, to ADONAI, and their sin offering before ADONAI for their mistake. 25 The priest is to make atonement for the whole Israelite community, and they will be forgiven, for it was not intentional and they have brought to the LORD for their wrong an offering made by fire and a sin offering.
26 The whole community of the people of Isra'el will be forgiven, likewise the foreigner staying with them; because for all the people it was a mistake. 26 The whole Israelite community and the aliens living among them will be forgiven, because all the people were involved in the unintentional wrong.
27 "'If an individual sins by mistake, he is to offer a female goat in its first year as a sin offering. 27 " 'But if just one person sins unintentionally, he must bring a year-old female goat for a sin offering.
28 The cohen will make atonement before ADONAI for the person who makes a mistake by sinning inadvertently; he will make atonement for him, and he will be forgiven - 28 The priest is to make atonement before the LORD for the one who erred by sinning unintentionally, and when atonement has been made for him, he will be forgiven.
29 no matter whether he is a citizen of Isra'el or a foreigner living with them. You are to have one law for whoever it is that does something wrong by mistake. 29 One and the same law applies to everyone who sins unintentionally, whether he is a native-born Israelite or an alien.
30 "'But an individual who does something wrong intentionally, whether a citizen or a foreigner, is blaspheming ADONAI. That person will be cut off from his people. 30 " 'But anyone who sins defiantly, whether native-born or alien, blasphemes the LORD, and that person must be cut off from his people.
31 Because he has had contempt for the word of ADONAI and has disobeyed his command, that person will be cut off completely; his offense will remain with him.'" 31 Because he has despised the LORD's word and broken his commands, that person must surely be cut off; his guilt remains on him.' "
32 While the people of Isra'el were in the desert, they found a man gathering wood on Shabbat. 32 While the Israelites were in the desert, a man was found gathering wood on the Sabbath day.
33 Those who found him gathering wood brought him to Moshe, Aharon and the whole congregation. 33 Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,
34 They kept him in custody, because it had not yet been decided what to do to him. 34 and they kept him in custody, because it was not clear what should be done to him.
35 Then ADONAI said to Moshe, "This man must be put to death; the entire community is to stone him to death outside the camp." 35 Then the LORD said to Moses, "The man must die. The whole assembly must stone him outside the camp."
36 So the whole community brought him outside the camp and threw stones at him until he died, as ADONAI had ordered Moshe. 36 So the assembly took him outside the camp and stoned him to death, as the LORD commanded Moses.
37 ADONAI said to Moshe, 37 The LORD said to Moses,
38 "Speak to the people of Isra'el, instructing them to make, through all their generations, tzitziyot on the corners of their garments, and to put with the tzitzit on each corner a blue thread. 38 "Speak to the Israelites and say to them: 'Throughout the generations to come you are to make tassels on the corners of your garments, with a blue cord on each tassel.
39 It is to be a tzitzit for you to look at and thereby remember all of ADONAI's mitzvot and obey them, so that you won't go around wherever your own heart and eyes lead you to prostitute yourselves; 39 You will have these tassels to look at and so you will remember all the commands of the LORD, that you may obey them and not prostitute yourselves by going after the lusts of your own hearts and eyes.
40 but it will help you remember and obey all my mitzvot and be holy for your God. 40 Then you will remember to obey all my commands and will be consecrated to your God.
41 I am ADONAI your God, who brought you out of the land of Egypt in order to be your God. I am ADONAI your God." 41 I am the LORD your God, who brought you out of Egypt to be your God. I am the LORD your God.' "