Philippians 4 DBY/NIV - Online Parallel Bible

 
  Search
The Darby Translation (DBY) New International Version (NIV)
1 So that, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, thus stand fast in [the] Lord, beloved. 1 Therefore, my brothers, you whom I love and long for, my joy and crown, that is how you should stand firm in the Lord, dear friends!
2 I exhort Euodia, and exhort Syntyche, to be of the same mind in [the] Lord; 2 I plead with Euodia and I plead with Syntyche to agree with each other in the Lord.
3 yea, I ask thee also, true yokefellow, assist them, who have contended along with me in the glad tidings, with Clement also, and my other fellow-labourers, whose names [are] in [the] book of life. 3 Yes, and I ask you, loyal yokefellow, help these women who have contended at my side in the cause of the gospel, along with Clement and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.
4 Rejoice in [the] Lord always: again I will say, Rejoice. 4 Rejoice in the Lord always. I will say it again: Rejoice!
5 Let your gentleness be known of all men. The Lord [is] near. 5 Let your gentleness be evident to all. The Lord is near.
6 Be careful about nothing; but in everything, by prayer and supplication with thanksgiving, let your requests be made known to God; 6 Do not be anxious about anything, but in everything, by prayer and petition, with thanksgiving, present your requests to God.
7 and the peace of God, which surpasses every understanding, shall guard your hearts and your thoughts by Christ Jesus. 7 And the peace of God, which transcends all understanding, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.
8 For the rest, brethren, whatsoever things [are] true, whatsoever things [are] noble, whatsoever things [are] just, whatsoever things [are] pure, whatsoever things [are] amiable, whatsoever things [are] of good report; if [there be] any virtue and if any praise, think on these things. 8 Finally, brothers, whatever is true, whatever is noble, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is admirable--if anything is excellent or praiseworthy--think about such things.
9 What ye have both learned, and received, and heard, and seen in me, these things do; and the God of peace shall be with you. 9 Whatever you have learned or received or heard from me, or seen in me--put it into practice. And the God of peace will be with you.
10 But I rejoiced in [the] Lord greatly, that now however at length ye have revived your thinking of me, though surely ye did also think [of me], but lacked opportunity. 10 I rejoice greatly in the Lord that at last you have renewed your concern for me. Indeed, you have been concerned, but you had no opportunity to show it.
11 Not that I speak as regards privation, for as to me *I* have learnt in those circumstances in which I am, to be satisfied in myself. 11 I am not saying this because I am in need, for I have learned to be content whatever the circumstances.
12 I know both how to be abased and I know how to abound. In everything and in all things I am initiated both to be full and to be hungry, both to abound and to suffer privation. 12 I know what it is to be in need, and I know what it is to have plenty. I have learned the secret of being content in any and every situation, whether well fed or hungry, whether living in plenty or in want.
13 I have strength for all things in him that gives me power. 13 I can do everything through him who gives me strength.
14 But ye have done well in taking part in my affliction. 14 Yet it was good of you to share in my troubles.
15 And know also *ye*, O Philippians, that in [the] beginning of the gospel, when I came out of Macedonia, no assembly communicated [anything] to me in [the] way of giving and receiving save *ye* alone; 15 Moreover, as you Philippians know, in the early days of your acquaintance with the gospel, when I set out from Macedonia, not one church shared with me in the matter of giving and receiving, except you only;
16 for also in Thessalonica once and even twice ye sent to me for my need. 16 for even when I was in Thessalonica, you sent me aid again and again when I was in need.
17 Not that I seek gift, but I seek fruit abounding to your account. 17 Not that I am looking for a gift, but I am looking for what may be credited to your account.
18 But I have all things in full supply and abound; I am full, having received of Epaphroditus the things [sent] from you, an odour of sweet savour, an acceptable sacrifice, agreeable to God. 18 I have received full payment and even more; I am amply supplied, now that I have received from Epaphroditus the gifts you sent. They are a fragrant offering, an acceptable sacrifice, pleasing to God.
19 But my God shall abundantly supply all your need according to his riches in glory in Christ Jesus. 19 And my God will meet all your needs according to his glorious riches in Christ Jesus.
20 But to our God and Father [be] glory to the ages of ages. Amen. 20 To our God and Father be glory for ever and ever. Amen.
21 Salute every saint in Christ Jesus. The brethren who [are] with me salute you. 21 Greet all the saints in Christ Jesus. The brothers who are with me send greetings.
22 All the saints salute you, and specially those of the household of Caesar. 22 All the saints send you greetings, especially those who belong to Caesar's household.
23 The grace of the Lord Jesus Christ [be] with your spirit. Amen. 23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.