| La Biblia Reina-Valera (RVR) | New International Version (NIV) |
| 1 COMO los repartimientos de las aguas, así está el corazón del rey en la mano de Jehová: A todo lo que quiere lo inclina. | 1 The king's heart is in the hand of the LORD; he directs it like a watercourse wherever he pleases. |
| 2 Todo camino del hombre es recto en su opinión: Mas Jehová pesa los corazones. | 2 All a man's ways seem right to him, but the LORD weighs the heart. |
| 3 Hacer justicia y juicio es á Jehová Más agradable que sacrificio. | 3 To do what is right and just is more acceptable to the LORD than sacrifice. |
| 4 Altivez de ojos, y orgullo de corazón, Y el brillo de los impíos, son pecado. | 4 Haughty eyes and a proud heart, the lamp of the wicked, are sin! |
| 5 Los pensamientos del solícito ciertamente van á abundancia; Mas todo presuroso, indefectiblemente á pobreza. | 5 The plans of the diligent lead to profit as surely as haste leads to poverty. |
| 6 Allegar tesoros con lengua de mentira, Es vanidad desatentada de aquellos que buscan la muerte. | 6 A fortune made by a lying tongue is a fleeting vapor and a deadly snare. |
| 7 La rapiña de los impíos los destruirá; Por cuanto no quisieron hacer juicio. | 7 The violence of the wicked will drag them away, for they refuse to do what is right. |
| 8 El camino del hombre perverso es torcido y extraño: Mas la obra del limpio es recta. | 8 The way of the guilty is devious, but the conduct of the innocent is upright. |
| 9 Mejor es vivir en un rincón de zaquizamí. Que con la mujer rencillosa en espaciosa casa. | 9 Better to live on a corner of the roof than share a house with a quarrelsome wife. |
| 10 El alma del impío desea mal: Su prójimo no le parece bien. | 10 The wicked man craves evil; his neighbor gets no mercy from him. |
| 11 Cuando el escarnecedor es castigado, el simple se hace sabio; Y cuando se amonestare al sabio, aprenderá ciencia. | 11 When a mocker is punished, the simple gain wisdom; when a wise man is instructed, he gets knowledge. |
| 12 Considera el justo la casa del impío: Cómo los impíos son trastornados por el mal. | 12 The Righteous One takes note of the house of the wicked and brings the wicked to ruin. |
| 13 El que cierra su oído al clamor del pobre, También él clamará, y no será oído. | 13 If a man shuts his ears to the cry of the poor, he too will cry out and not be answered. |
| 14 El presente en secreto amansa el furor, Y el don en el seno, la fuerte ira. | 14 A gift given in secret soothes anger, and a bribe concealed in the cloak pacifies great wrath. |
| 15 Alegría es al justo hacer juicio; Mas quebrantamiento á los que hacen iniquidad. | 15 When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers. |
| 16 El hombre que se extravía del camino de la sabiduría, Vendrá á parar en la compañía de los muertos. | 16 A man who strays from the path of understanding comes to rest in the company of the dead. |
| 17 Hombre necesitado será el que ama el deleite: Y el que ama el vino y ungüentos no enriquecerá. | 17 He who loves pleasure will become poor; whoever loves wine and oil will never be rich. |
| 18 El rescate del justo es el impío, Y por los rectos el prevaricador. | 18 The wicked become a ransom for the righteous, and the unfaithful for the upright. |
| 19 Mejor es morar en tierra del desierto, Que con la mujer rencillosa é iracunda. | 19 Better to live in a desert than with a quarrelsome and ill-tempered wife. |
| 20 Tesoro codiciable y pingüe hay en la casa del sabio; Mas el hombre insensato lo disipará. | 20 In the house of the wise are stores of choice food and oil, but a foolish man devours all he has. |
| 21 El que sigue la justicia y la misericordia, Hallará la vida, la justicia, y la honra. | 21 He who pursues righteousness and love finds life, prosperity and honor. |
| 22 La ciudad de los fuertes tomó el sabio, Y derribó la fuerza en que ella confiaba. | 22 A wise man attacks the city of the mighty and pulls down the stronghold in which they trust. |
| 23 El que guarda su boca y su lengua, Su alma guarda de angustias. | 23 He who guards his mouth and his tongue keeps himself from calamity. |
| 24 Soberbio y presuntuoso escarnecedor es el nombre Del que obra con orgullosa saña. | 24 The proud and arrogant man--"Mocker" is his name; he behaves with overweening pride. |
| 25 El deseo del perezoso le mata, Porque sus manos no quieren trabajar. | 25 The sluggard's craving will be the death of him, because his hands refuse to work. |
| 26 Hay quien todo el día codicia: Mas el justo da, y no desperdicia. | 26 All day long he craves for more, but the righteous give without sparing. |
| 27 El sacrificio de los impíos es abominación: ¡Cuánto más ofreciéndolo con maldad! | 27 The sacrifice of the wicked is detestable-- how much more so when brought with evil intent! |
| 28 El testigo mentiroso perecerá: Mas el hombre que oye, permanecerá en su dicho. | 28 A false witness will perish, and whoever listens to him will be destroyed forever. |
| 29 El hombre impío afirma rostro: Mas el recto ordena sus caminos. | 29 A wicked man puts up a bold front, but an upright man gives thought to his ways. |
| 30 No hay sabiduría, ni inteligencia, Ni consejo, contra Jehová. | 30 There is no wisdom, no insight, no plan that can succeed against the LORD. |
| 31 El caballo se apareja para el día de la batalla: Mas de Jehová es el salvar. | 31 The horse is made ready for the day of battle, but victory rests with the LORD. |
| The Reina-Valera is in the public domain. (La Biblia Reina-Valera - Espanol Online) | Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984 by Biblica. All rights reserved worldwide. (New International Version Bible Online) |