Try out the new Click here!

Psalm 102 YLT/NIV - Online Parallel Bible

Young's Literal Translation (YLT) New International Version (NIV)
1 A Prayer of the afflicted when he is feeble, and before Jehovah poureth out his plaint. O Jehovah, hear my prayer, yea, my cry to Thee cometh. 1 Hear my prayer, O LORD; let my cry for help come to you.
2 Hide not Thou Thy face from me, In a day of mine adversity, Incline unto me Thine ear, In the day I call, haste, answer me. 2 Do not hide your face from me when I am in distress. Turn your ear to me; when I call, answer me quickly.
3 For consumed in smoke have been my days, And my bones as a fire-brand have burned. 3 For my days vanish like smoke; my bones burn like glowing embers.
4 Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread. 4 My heart is blighted and withered like grass; I forget to eat my food.
5 From the voice of my sighing Hath my bone cleaved to my flesh. 5 Because of my loud groaning I am reduced to skin and bones.
6 I have been like to a pelican of the wilderness, I have been as an owl of the dry places. 6 I am like a desert owl, like an owl among the ruins.
7 I have watched, and I am As a bird alone on the roof. 7 I lie awake; I have become like a bird alone on a roof.
8 All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me. 8 All day long my enemies taunt me; those who rail against me use my name as a curse.
9 Because ashes as bread I have eaten, And my drink with weeping have mingled, 9 For I eat ashes as my food and mingle my drink with tears
10 From Thine indignation and Thy wrath, For Thou hast lifted me up, And dost cast me down. 10 because of your great wrath, for you have taken me up and thrown me aside.
11 My days as a shadow [are] stretched out, And I -- as the herb I am withered. 11 My days are like the evening shadow; I wither away like grass.
12 And Thou, O Jehovah, to the age abidest, And Thy memorial to all generations. 12 But you, O LORD, sit enthroned forever; your renown endures through all generations.
13 Thou -- Thou risest -- Thou pitiest Zion, For the time to favour her, For the appointed time hath come. 13 You will arise and have compassion on Zion, for it is time to show favor to her; the appointed time has come.
14 For Thy servants have been pleased with her stones, And her dust they favour. 14 For her stones are dear to your servants; her very dust moves them to pity.
15 And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour, 15 The nations will fear the name of the LORD, all the kings of the earth will revere your glory.
16 For Jehovah hath builded Zion, He hath been seen in His honour, 16 For the LORD will rebuild Zion and appear in his glory.
17 He turned unto the prayer of the destitute, And He hath not despised their prayer. 17 He will respond to the prayer of the destitute; he will not despise their plea.
18 This is written for a later generation, And the people created do praise Jah. 18 Let this be written for a future generation, that a people not yet created may praise the LORD:
19 For He hath looked From the high place of His sanctuary. Jehovah from heaven unto earth looked attentively, 19 "The LORD looked down from his sanctuary on high, from heaven he viewed the earth,
20 To hear the groan of the prisoner, To loose sons of death, 20 to hear the groans of the prisoners and release those condemned to death."
21 To declare in Zion the name of Jehovah, And His praise in Jerusalem, 21 So the name of the LORD will be declared in Zion and his praise in Jerusalem
22 In the peoples being gathered together, And the kingdoms -- to serve Jehovah. 22 when the peoples and the kingdoms assemble to worship the LORD.
23 He hath humbled in the way my power, He hath shortened my days. 23 In the course of my life he broke my strength; he cut short my days.
24 I say, `My God, take me not up in the midst of my days,' Through all generations [are] Thine years. 24 So I said: "Do not take me away, O my God, in the midst of my days; your years go on through all generations.
25 Beforetime the earth Thou didst found, And the work of Thy hands [are] the heavens. 25 In the beginning you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands.
26 They -- They perish, and Thou remainest, And all of them as a garment become old, As clothing Thou changest them, And they are changed. 26 They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. Like clothing you will change them and they will be discarded.
27 And Thou [art] the same, and Thine years are not finished. 27 But you remain the same, and your years will never end.
28 The sons of Thy servants do continue, And their seed before Thee is established! 28 The children of your servants will live in your presence; their descendants will be established before you."