Parallel Bible results for 1 Corinthians 9

Common English Bible

New International Version

1 Corinthians 9

CEB 1 Am I not free? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord? Aren't you my work in the Lord? NIV 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord? CEB 2 If I'm not an apostle to others, at least I am to you! You are the seal that shows I'm an apostle. NIV 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord. CEB 3 This is my defense against those who criticize me. NIV 3 This is my defense to those who sit in judgment on me. CEB 4 Don't we have the right to eat and drink? NIV 4 Don't we have the right to food and drink? CEB 5 Don't we have the right to travel with a wife who believes like the rest of the apostles, the Lord's brothers, and Cephas? NIV 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ? CEB 6 Or is it only I and Barnabas who don't have the right to not work for our living? NIV 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living? CEB 7 Who joins the army and pays their own way? Who plants a vineyard and doesn't eat its fruit? Who shepherds a flock and doesn't drink its milk? NIV 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk? CEB 8 I'm not saying these things just based on common sense, am I? Doesn't the Law itself say these things? NIV 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing? CEB 9 In Moses' Law it's written: You will not muzzle the ox when it is threshing. Is God worried about oxen, NIV 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned? CEB 10 or did he say this entirely for our sake? It was written for our sake because the one who plows and the one who threshes should each do so with the hope of sharing the produce. NIV 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest. CEB 11 If we sowed spiritual things in you, is it so much to ask to harvest some material things from you? NIV 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you? CEB 12 If others have these rights over you, don't we deserve them all the more? However, we haven't made use of this right, but we put up with everything so we don't put any obstacle in the way of the gospel of Christ. NIV 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ. CEB 13 Don't you know that those who serve in the temple get to eat food from the temple, and those who serve at the altar share part of what is sacrificed on the altar? NIV 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar? CEB 14 In the same way, the Lord commanded that those who preach the gospel should get their living from the gospel. NIV 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel. CEB 15 But I haven't taken advantage of this. And I'm not writing this so that it will be done for me. It's better for me to die than to lose my right to brag about this! NIV 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast. CEB 16 If I preach the gospel, I have no reason to brag, since I'm obligated to do it. I'm in trouble if I don't preach the gospel. NIV 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel! CEB 17 If I do this voluntarily, I get rewarded for it. But if I'm forced to do it, then I've been charged with a responsibility. NIV 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me. CEB 18 What reward do I get? That when I preach, I offer the good news free of charge. That's why I don't use the rights to which I'm entitled through the gospel. NIV 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it. CEB 19 Although I'm free from all people, I make myself a slave to all people, to recruit more of them. NIV 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible. CEB 20 I act like a Jew to the Jews, so I can recruit Jews. I act like I'm under the Law to those under the Law, so I can recruit those who are under the Law (though I myself am not under the Law). NIV 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. CEB 21 I act like I'm outside the Law to those who are outside the Law, so I can recruit those outside the Law (though I'm not outside the law of God but rather under the law of Christ). NIV 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law. CEB 22 I act weak to the weak, so I can recruit the weak. I have become all things to all people, so I could save some by all possible means. NIV 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some. CEB 23 All the things I do are for the sake of the gospel, so I can be a partner with it. NIV 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings. CEB 24 Don't you know that all the runners in the stadium run, but only one gets the prize? So run to win. NIV 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize. CEB 25 Everyone who competes practices self-discipline in everything. The runners do this to get a crown of leaves that shrivel up and die, but we do it to receive a crown that never dies. NIV 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever. CEB 26 So now this is how I run—not without a clear goal in sight. I fight like a boxer in the ring, not like someone who is shadowboxing. NIV 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air. CEB 27 Rather, I'm landing punches on my own body and subduing it like a slave. I do this to be sure that I myself won't be disqualified after preaching to others. NIV 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.