Parallel Bible results for "1 corinthians 9"

1 Corinthians 9

GNT

NIV

1 Am I not a free man? Am I not an apostle? Haven't I seen Jesus our Lord? And aren't you the result of my work for the Lord?
1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord?
2 Even if others do not accept me as an apostle, surely you do! Because of your life in union with the Lord you yourselves are proof of the fact that I am an apostle.
2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord.
3 When people criticize me, this is how I defend myself:
3 This is my defense to those who sit in judgment on me.
4 Don't I have the right to be given food and drink for my work?
4 Don’t we have the right to food and drink?
5 Don't I have the right to follow the example of the other apostles and the Lord's brothers and Peter, by taking a Christian wife with me on my trips?
5 Don’t we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord’s brothers and Cephas ?
6 Or are Barnabas and I the only ones who have to work for our living?
6 Or is it only I and Barnabas who lack the right to not work for a living?
7 What soldiers ever have to pay their own expenses in the army? What farmers do not eat the grapes from their own vineyard? What shepherds do not use the milk from their own sheep?
7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat its grapes? Who tends a flock and does not drink the milk?
8 I don't have to limit myself to these everyday examples, because the Law says the same thing.
8 Do I say this merely on human authority? Doesn’t the Law say the same thing?
9 We read in the Law of Moses, "Do not muzzle an ox when you are using it to thresh grain." Now, is God concerned about oxen?
9 For it is written in the Law of Moses: “Do not muzzle an ox while it is treading out the grain.” Is it about oxen that God is concerned?
10 Didn't he really mean us when he said that? Of course that was written for us. Anyone who plows and anyone who reaps should do their work in the hope of getting a share of the crop.
10 Surely he says this for us, doesn’t he? Yes, this was written for us, because whoever plows and threshes should be able to do so in the hope of sharing in the harvest.
11 We have sown spiritual seed among you. Is it too much if we reap material benefits from you?
11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you?
12 If others have the right to expect this from you, don't we have an even greater right? But we haven't made use of this right. Instead, we have endured everything in order not to put any obstacle in the way of the Good News about Christ.
12 If others have this right of support from you, shouldn’t we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ.
13 Surely you know that the men who work in the Temple get their food from the Temple and that those who offer the sacrifices on the altar get a share of the sacrifices.
13 Don’t you know that those who serve in the temple get their food from the temple, and that those who serve at the altar share in what is offered on the altar?
14 In the same way, the Lord has ordered that those who preach the gospel should get their living from it.
14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel.
15 But I haven't made use of any of these rights, nor am I writing this now in order to claim such rights for myself. I would rather die first! Nobody is going to turn my rightful boast into empty words!
15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me, for I would rather die than allow anyone to deprive me of this boast.
16 I have no right to boast just because I preach the gospel. After all, I am under orders to do so. And how terrible it would be for me if I did not preach the gospel!
16 For when I preach the gospel, I cannot boast, since I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel!
17 If I did my work as a matter of free choice, then I could expect to be paid; but I do it as a matter of duty, because God has entrusted me with this task.
17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me.
18 What pay do I get, then? It is the privilege of preaching the Good News without charging for it, without claiming my rights in my work for the gospel.
18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make full use of my rights as a preacher of the gospel.
19 I am a free man, nobody's slave; but I make myself everybody's slave in order to win as many people as possible.
19 Though I am free and belong to no one, I have made myself a slave to everyone, to win as many as possible.
20 While working with the Jews, I live like a Jew in order to win them; and even though I myself am not subject to the Law of Moses, I live as though I were when working with those who are, in order to win them.
20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law.
21 In the same way, when working with Gentiles, I live like a Gentile, outside the Jewish Law, in order to win Gentiles. This does not mean that I don't obey God's law; I am really under Christ's law.
21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God’s law but am under Christ’s law), so as to win those not having the law.
22 Among the weak in faith I become weak like one of them, in order to win them. So I become all things to all people, that I may save some of them by whatever means are possible.
22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all people so that by all possible means I might save some.
23 All this I do for the gospel's sake, in order to share in its blessings.
23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings.
24 Surely you know that many runners take part in a race, but only one of them wins the prize. Run, then, in such a way as to win the prize.
24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize.
25 Every athlete in training submits to strict discipline, in order to be crowned with a wreath that will not last; but we do it for one that will last forever.
25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last, but we do it to get a crown that will last forever.
26 That is why I run straight for the finish line; that is why I am like a boxer who does not waste his punches.
26 Therefore I do not run like someone running aimlessly; I do not fight like a boxer beating the air.
27 I harden my body with blows and bring it under complete control, to keep myself from being disqualified after having called others to the contest.
27 No, I strike a blow to my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.
Scripture taken from the Good News Translation - Second Edition, Copyright 1992 by American Bible Society. Used by Permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.