Parallel Bible results for 1 Corinthians 9

New Living Translation

New International Version

1 Corinthians 9

NLT 1 Am I not as free as anyone else? Am I not an apostle? Haven’t I seen Jesus our Lord with my own eyes? Isn’t it because of my work that you belong to the Lord? NIV 1 Am I not free? Am I not an apostle? Have I not seen Jesus our Lord? Are you not the result of my work in the Lord? NLT 2 Even if others think I am not an apostle, I certainly am to you. You yourselves are proof that I am the Lord’s apostle. NIV 2 Even though I may not be an apostle to others, surely I am to you! For you are the seal of my apostleship in the Lord. NLT 3 This is my answer to those who question my authority. NIV 3 This is my defense to those who sit in judgment on me. NLT 4 Don’t we have the right to live in your homes and share your meals? NIV 4 Don't we have the right to food and drink? NLT 5 Don’t we have the right to bring a believing wife with us as the other apostles and the Lord’s brothers do, and as Peter does? NIV 5 Don't we have the right to take a believing wife along with us, as do the other apostles and the Lord's brothers and Cephas ? NLT 6 Or is it only Barnabas and I who have to work to support ourselves? NIV 6 Or is it only I and Barnabas who must work for a living? NLT 7 What soldier has to pay his own expenses? What farmer plants a vineyard and doesn’t have the right to eat some of its fruit? What shepherd cares for a flock of sheep and isn’t allowed to drink some of the milk? NIV 7 Who serves as a soldier at his own expense? Who plants a vineyard and does not eat of its grapes? Who tends a flock and does not drink of the milk? NLT 8 Am I expressing merely a human opinion, or does the law say the same thing? NIV 8 Do I say this merely from a human point of view? Doesn't the Law say the same thing? NLT 9 For the law of Moses says, “You must not muzzle an ox to keep it from eating as it treads out the grain.” Was God thinking only about oxen when he said this? NIV 9 For it is written in the Law of Moses: "Do not muzzle an ox while it is treading out the grain." Is it about oxen that God is concerned? NLT 10 Wasn’t he actually speaking to us? Yes, it was written for us, so that the one who plows and the one who threshes the grain might both expect a share of the harvest. NIV 10 Surely he says this for us, doesn't he? Yes, this was written for us, because when the plowman plows and the thresher threshes, they ought to do so in the hope of sharing in the harvest. NLT 11 Since we have planted spiritual seed among you, aren’t we entitled to a harvest of physical food and drink? NIV 11 If we have sown spiritual seed among you, is it too much if we reap a material harvest from you? NLT 12 If you support others who preach to you, shouldn’t we have an even greater right to be supported? But we have never used this right. We would rather put up with anything than be an obstacle to the Good News about Christ. NIV 12 If others have this right of support from you, shouldn't we have it all the more? But we did not use this right. On the contrary, we put up with anything rather than hinder the gospel of Christ. NLT 13 Don’t you realize that those who work in the temple get their meals from the offerings brought to the temple? And those who serve at the altar get a share of the sacrificial offerings. NIV 13 Don't you know that those who work in the temple get their food from the temple, and those who serve at the altar share in what is offered on the altar? NLT 14 In the same way, the Lord ordered that those who preach the Good News should be supported by those who benefit from it. NIV 14 In the same way, the Lord has commanded that those who preach the gospel should receive their living from the gospel. NLT 15 Yet I have never used any of these rights. And I am not writing this to suggest that I want to start now. In fact, I would rather die than lose my right to boast about preaching without charge. NIV 15 But I have not used any of these rights. And I am not writing this in the hope that you will do such things for me. I would rather die than have anyone deprive me of this boast. NLT 16 Yet preaching the Good News is not something I can boast about. I am compelled by God to do it. How terrible for me if I didn’t preach the Good News! NIV 16 Yet when I preach the gospel, I cannot boast, for I am compelled to preach. Woe to me if I do not preach the gospel! NLT 17 If I were doing this on my own initiative, I would deserve payment. But I have no choice, for God has given me this sacred trust. NIV 17 If I preach voluntarily, I have a reward; if not voluntarily, I am simply discharging the trust committed to me. NLT 18 What then is my pay? It is the opportunity to preach the Good News without charging anyone. That’s why I never demand my rights when I preach the Good News. NIV 18 What then is my reward? Just this: that in preaching the gospel I may offer it free of charge, and so not make use of my rights in preaching it. NLT 19 Even though I am a free man with no master, I have become a slave to all people to bring many to Christ. NIV 19 Though I am free and belong to no man, I make myself a slave to everyone, to win as many as possible. NLT 20 When I was with the Jews, I lived like a Jew to bring the Jews to Christ. When I was with those who follow the Jewish law, I too lived under that law. Even though I am not subject to the law, I did this so I could bring to Christ those who are under the law. NIV 20 To the Jews I became like a Jew, to win the Jews. To those under the law I became like one under the law (though I myself am not under the law), so as to win those under the law. NLT 21 When I am with the Gentiles who do not follow the Jewish law, I too live apart from that law so I can bring them to Christ. But I do not ignore the law of God; I obey the law of Christ. NIV 21 To those not having the law I became like one not having the law (though I am not free from God's law but am under Christ's law), so as to win those not having the law. NLT 22 When I am with those who are weak, I share their weakness, for I want to bring the weak to Christ. Yes, I try to find common ground with everyone, doing everything I can to save some. NIV 22 To the weak I became weak, to win the weak. I have become all things to all men so that by all possible means I might save some. NLT 23 I do everything to spread the Good News and share in its blessings. NIV 23 I do all this for the sake of the gospel, that I may share in its blessings. NLT 24 Don’t you realize that in a race everyone runs, but only one person gets the prize? So run to win! NIV 24 Do you not know that in a race all the runners run, but only one gets the prize? Run in such a way as to get the prize. NLT 25 All athletes are disciplined in their training. They do it to win a prize that will fade away, but we do it for an eternal prize. NIV 25 Everyone who competes in the games goes into strict training. They do it to get a crown that will not last; but we do it to get a crown that will last forever. NLT 26 So I run with purpose in every step. I am not just shadowboxing. NIV 26 Therefore I do not run like a man running aimlessly; I do not fight like a man beating the air. NLT 27 I discipline my body like an athlete, training it to do what it should. Otherwise, I fear that after preaching to others I myself might be disqualified. NIV 27 No, I beat my body and make it my slave so that after I have preached to others, I myself will not be disqualified for the prize.