Parallel Bible results for "2 corinthians 4"

2 Corinthians 4

VUL

NIV

1 ideo habentes hanc ministrationem iuxta quod misericordiam consecuti sumus non deficimus
1 Therefore, since through God’s mercy we have this ministry, we do not lose heart.
2 sed abdicamus occulta dedecoris non ambulantes in astutia neque adulterantes verbum Dei sed in manifestatione veritatis commendantes nosmet ipsos ad omnem conscientiam hominum coram Deo
2 Rather, we have renounced secret and shameful ways; we do not use deception, nor do we distort the word of God. On the contrary, by setting forth the truth plainly we commend ourselves to everyone’s conscience in the sight of God.
3 quod si etiam opertum est evangelium nostrum in his qui pereunt est opertum
3 And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
4 in quibus deus huius saeculi excaecavit mentes infidelium ut non fulgeat inluminatio evangelii gloriae Christi qui est imago Dei
4 The god of this age has blinded the minds of unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
5 non enim nosmet ipsos praedicamus sed Iesum Christum Dominum nos autem servos vestros per Iesum
5 For what we preach is not ourselves, but Jesus Christ as Lord, and ourselves as your servants for Jesus’ sake.
6 quoniam Deus qui dixit de tenebris lucem splendescere qui inluxit in cordibus nostris ad inluminationem scientiae claritatis Dei in facie Christi Iesu
6 For God, who said, “Let light shine out of darkness,” made his light shine in our hearts to give us the light of the knowledge of God’s glory displayed in the face of Christ.
7 habemus autem thesaurum istum in vasis fictilibus ut sublimitas sit virtutis Dei et non ex nobis
7 But we have this treasure in jars of clay to show that this all-surpassing power is from God and not from us.
8 in omnibus tribulationem patimur sed non angustiamur aporiamur sed non destituimur
8 We are hard pressed on every side, but not crushed; perplexed, but not in despair;
9 persecutionem patimur sed non derelinquimur deicimur sed non perimus
9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed.
10 semper mortificationem Iesu in corpore nostro circumferentes ut et vita Iesu in corporibus nostris manifestetur
10 We always carry around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be revealed in our body.
11 semper enim nos qui vivimus in mortem tradimur propter Iesum ut et vita Iesu manifestetur in carne nostra mortali
11 For we who are alive are always being given over to death for Jesus’ sake, so that his life may also be revealed in our mortal body.
12 ergo mors in nobis operatur vita autem in vobis
12 So then, death is at work in us, but life is at work in you.
13 habentes autem eundem spiritum fidei sicut scriptum est credidi propter quod locutus sum et nos credimus propter quod et loquimur
13 It is written: “I believed; therefore I have spoken.” Since we have that same spirit of faith, we also believe and therefore speak,
14 scientes quoniam qui suscitavit Iesum et nos cum Iesu suscitabit et constituet vobiscum
14 because we know that the one who raised the Lord Jesus from the dead will also raise us with Jesus and present us with you to himself.
15 omnia enim propter vos ut gratia abundans per multos gratiarum actione abundet in gloriam Dei
15 All this is for your benefit, so that the grace that is reaching more and more people may cause thanksgiving to overflow to the glory of God.
16 propter quod non deficimus sed licet is qui foris est noster homo corrumpitur tamen is qui intus est renovatur de die in diem
16 Therefore we do not lose heart. Though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
17 id enim quod in praesenti est momentaneum et leve tribulationis nostrae supra modum in sublimitatem aeternum gloriae pondus operatur nobis
17 For our light and momentary troubles are achieving for us an eternal glory that far outweighs them all.
18 non contemplantibus nobis quae videntur sed quae non videntur quae enim videntur temporalia sunt quae autem non videntur aeterna sunt
18 So we fix our eyes not on what is seen, but on what is unseen, since what is seen is temporary, but what is unseen is eternal.
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.