Parallel Bible results for "2 kings 4"

2 Kings 4

CJB

NIV

1 The wife of one of the guild prophets complained to Elisha. "Your servant my husband died," she said, "and you know that he feared ADONAI. Now a creditor has come to take my two children as his slaves."
1 The wife of a man from the company of the prophets cried out to Elisha, “Your servant my husband is dead, and you know that he revered the LORD. But now his creditor is coming to take my two boys as his slaves.”
2 Elisha asked her, "What should I do for you? Tell me, what do you have in the house?" She answered, "Your servant has nothing in the house but a flask of oil."
2 Elisha replied to her, “How can I help you? Tell me, what do you have in your house?” “Your servant has nothing there at all,” she said, “except a small jar of olive oil.”
3 Then he said, "Go, and borrow containers from all your neighbors, empty containers; and don't borrow just a few!
3 Elisha said, “Go around and ask all your neighbors for empty jars. Don’t ask for just a few.
4 Then go in; shut the door, with you and your sons inside; and pour oil into all those containers; and as they are filled, put them aside."
4 Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side.”
5 So she left him and shut the door on herself and her sons. They brought her the containers while she poured.
5 She left him and shut the door behind her and her sons. They brought the jars to her and she kept pouring.
6 When the containers were full, she said to her son, "Bring me another container"; but he answered, "There isn't another container." Then the oil stopped flowing.
6 When all the jars were full, she said to her son, “Bring me another one.” But he replied, “There is not a jar left.” Then the oil stopped flowing.
7 She came and told the man of God; and he said, "Go, sell the oil, and pay your debt; then you and your sons can live on what's left."
7 She went and told the man of God, and he said, “Go, sell the oil and pay your debts. You and your sons can live on what is left.”
8 One day Elisha visited Shunem, and a well-to-do woman living there pressed him to stay and eat a meal. After this, whenever he came through, he stopped there for a meal.
8 One day Elisha went to Shunem. And a well-to-do woman was there, who urged him to stay for a meal. So whenever he came by, he stopped there to eat.
9 She said to her husband, "I can see that this is a holy man of God who keeps stopping at our place.
9 She said to her husband, “I know that this man who often comes our way is a holy man of God.
10 Please, let's build him a little room on the roof. We'll put a bed and a table in it for him, and a stool and a candlestick. Then, whenever he comes to visit us, he can stay there."
10 Let’s make a small room on the roof and put in it a bed and a table, a chair and a lamp for him. Then he can stay there whenever he comes to us.”
11 One day Elisha came to visit there, and he went into the upper room to lie down.
11 One day when Elisha came, he went up to his room and lay down there.
12 He said to Geichazi his servant, "Call this Shunamit." He called her; and when she arrived,
12 He said to his servant Gehazi, “Call the Shunammite.” So he called her, and she stood before him.
13 he said to him, "Tell her this: 'You have shown us so much hospitality! What can I do to show my appreciation? Do you want me to say anything to the king for you? or to the commander of the army?" She answered, "I'm happy living as I do, among my own people."
13 Elisha said to him, “Tell her, ‘You have gone to all this trouble for us. Now what can be done for you? Can we speak on your behalf to the king or the commander of the army?’ ” She replied, “I have a home among my own people.”
14 He said, "What, then, is to be done for her?" Geichazi answered, "There's one thing - she doesn't have a son; and her husband is old.
14 “What can be done for her?” Elisha asked. Gehazi said, “She has no son, and her husband is old.”
15 Elisha said, "Call her." After he called her, she stood in the doorway.
15 Then Elisha said, “Call her.” So he called her, and she stood in the doorway.
16 He said, "Next year, when the season comes around, you will be holding a son." "No, my lord," she answered. "Man of God, don't lie to your servant!"
16 “About this time next year,” Elisha said, “you will hold a son in your arms.” “No, my lord!” she objected. “Please, man of God, don’t mislead your servant!”
17 But the woman conceived and gave birth to a son the following year when the season came around, just as Elisha had said to her.
17 But the woman became pregnant, and the next year about that same time she gave birth to a son, just as Elisha had told her.
18 When the child was old enough, he went out one day to be with his father, who was with the reapers.
18 The child grew, and one day he went out to his father, who was with the reapers.
19 Suddenly he cried out to his father, "My head! My head hurts!" He said to his servant, "Carry him back to his mother."
19 He said to his father, “My head! My head!” His father told a servant, “Carry him to his mother.”
20 When he had taken him and brought him to his mother, he lay on her lap until noon; and then he died.
20 After the servant had lifted him up and carried him to his mother, the boy sat on her lap until noon, and then he died.
21 She went up and laid him on the bed of the man of God, shut the door on him and went out.
21 She went up and laid him on the bed of the man of God, then shut the door and went out.
22 She called to her husband and said, "Please send me one of the servants with a donkey. I must get to the man of God as fast as I can; I'll come straight back."
22 She called her husband and said, “Please send me one of the servants and a donkey so I can go to the man of God quickly and return.”
23 He asked, "Why are you going to him today? It isn't Rosh-Hodesh and it isn't Shabbat." She said, "It's all right."
23 “Why go to him today?” he asked. “It’s not the New Moon or the Sabbath.” “That’s all right,” she said.
24 Then she saddled the donkey and ordered her servant, "Drive as fast as you can; don't slow down for me unless I say so."
24 She saddled the donkey and said to her servant, “Lead on; don’t slow down for me unless I tell you.”
25 She set out and came to the man of God on Mount Karmel. When the man of God saw her in the distance, he said to Geichazi his servant, "Look, here comes that Shunamit.
25 So she set out and came to the man of God at Mount Carmel. When he saw her in the distance, the man of God said to his servant Gehazi, “Look! There’s the Shunammite!
26 Run now to meet her, and ask her, "Is everything all right with you? with your husband? with the child?" She answered, "Everything is all right."
26 Run to meet her and ask her, ‘Are you all right? Is your husband all right? Is your child all right?’ ” “Everything is all right,” she said.
27 But when she reached the man of God on the hill, she grabbed his feet. Geichazi came up to push her away, but the man of God said, "Leave her alone. She is in great distress, but ADONAI has hidden from me what it is, he hasn't told me."
27 When she reached the man of God at the mountain, she took hold of his feet. Gehazi came over to push her away, but the man of God said, “Leave her alone! She is in bitter distress, but the LORD has hidden it from me and has not told me why.”
28 Then she said, "Did I ask my lord for a son? Didn't I say not to deceive me?"
28 “Did I ask you for a son, my lord?” she said. “Didn’t I tell you, ‘Don’t raise my hopes’?”
29 Then Elisha said to Geichazi, "Get dressed for action, take my staff in your hand, and be on your way. If you meet anyone, don't greet him; if anyone greets you, don't answer; and lay my staff on the child's face."
29 Elisha said to Gehazi, “Tuck your cloak into your belt, take my staff in your hand and run. Don’t greet anyone you meet, and if anyone greets you, do not answer. Lay my staff on the boy’s face.”
30 The mother of the child said, "As ADONAI lives, and as you live, I will not leave you. He got up and followed her.
30 But the child’s mother said, “As surely as the LORD lives and as you live, I will not leave you.” So he got up and followed her.
31 Geichazi went on ahead of them and laid the staff on the child's face, but there was no sound or sign of life. So he went back to Elisha and told him, "The child didn't wake up."
31 Gehazi went on ahead and laid the staff on the boy’s face, but there was no sound or response. So Gehazi went back to meet Elisha and told him, “The boy has not awakened.”
32 When Elisha reached the house, there the child was, dead and laid on the bed.
32 When Elisha reached the house, there was the boy lying dead on his couch.
33 He went in, shut the door on the two of them and prayed to ADONAI.
33 He went in, shut the door on the two of them and prayed to the LORD.
34 Then he got up on the bed and lay on top of the child, putting his mouth on his mouth, his eyes on his eyes and his hands on his hands. As he stretched himself out on the child, its flesh began to grow warm.
34 Then he got on the bed and lay on the boy, mouth to mouth, eyes to eyes, hands to hands. As he stretched himself out on him, the boy’s body grew warm.
35 Then he went down, walked around in the house awhile, went back up and stretched himself out on the child again. The child sneezed seven times, then opened his eyes.
35 Elisha turned away and walked back and forth in the room and then got on the bed and stretched out on him once more. The boy sneezed seven times and opened his eyes.
36 Elisha called Geichazi and said, "Call this Shunamit." So he called her; and when she came in to him, he said, "Pick up your son."
36 Elisha summoned Gehazi and said, “Call the Shunammite.” And he did. When she came, he said, “Take your son.”
37 She entered, fell at his feet and prostrated herself on the floor. Then she picked up her son and went out.
37 She came in, fell at his feet and bowed to the ground. Then she took her son and went out.
38 Elisha went back to Gilgal. At the time, there was a famine in the land. The guild prophets were sitting before him, and he said to his servant, "Put the big pot on the fire, and boil some soup for the prophets."
38 Elisha returned to Gilgal and there was a famine in that region. While the company of the prophets was meeting with him, he said to his servant, “Put on the large pot and cook some stew for these prophets.”
39 One of them went out to the field to gather vegetables and came upon a wild vine, from which he filled the front of his cloak with wild squash. On returning he cut them up and put them into the stew; they didn't know what they were.
39 One of them went out into the fields to gather herbs and found a wild vine and picked as many of its gourds as his garment could hold. When he returned, he cut them up into the pot of stew, though no one knew what they were.
40 Then they poured it out for the men to eat; but on tasting it, they cried, "Man of God! There's death in that pot!" And they couldn't eat it.
40 The stew was poured out for the men, but as they began to eat it, they cried out, “Man of God, there is death in the pot!” And they could not eat it.
41 But he said, "Bring some flour." He threw it in the pot, then said, "Pour it out for the people to eat." This time there was nothing harmful in the pot.
41 Elisha said, “Get some flour.” He put it into the pot and said, “Serve it to the people to eat.” And there was nothing harmful in the pot.
42 A man came from Ba'al-Shalishah bringing the man of God twenty loaves of bread made from the barley firstfruits and fresh ears of grain in his sack. Elisha said, "Give this to the people to eat."
42 A man came from Baal Shalishah, bringing the man of God twenty loaves of barley bread baked from the first ripe grain, along with some heads of new grain. “Give it to the people to eat,” Elisha said.
43 His servant said, "How am I to serve this to a hundred men?" But he said, "Give it to the people to eat; for ADONAI says that they will eat and have some left over."
43 “How can I set this before a hundred men?” his servant asked. But Elisha answered, “Give it to the people to eat. For this is what the LORD says: ‘They will eat and have some left over.’ ”
44 So he served them, and they ate and had some left over, as ADONAI had said.
44 Then he set it before them, and they ate and had some left over, according to the word of the LORD.
Complete Jewish Bible Copyright 1998 by David H. Stern. Published by Jewish New Testament Publications, Inc. All rights reserved. Used by permission.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.