Parallel Bible results for 2 Kings 17

The Complete Jewish Bible

New International Version

2 Kings 17

CJB 1 It was in the twelfth year of Achaz king of Y'hudah that Hoshea the son of Elah began his reign over Isra'el in Shomron; he ruled for nine years. NIV 1 In the twelfth year of Ahaz king of Judah, Hoshea son of Elah became king of Israel in Samaria, and he reigned nine years. CJB 2 He did what was evil from ADONAI's perspective, although he wasn't as bad as the kings of Isra'el who had preceded him. NIV 2 He did evil in the eyes of the LORD, but not like the kings of Israel who preceded him. CJB 3 Shalman'eser king of Ashur advanced against Hoshea, and Hoshea became his vassal and paid him tribute. NIV 3 Shalmaneser king of Assyria came up to attack Hoshea, who had been Shalmaneser's vassal and had paid him tribute. CJB 4 But the king of Ashur found that Hoshea was conspiring [against him] - he had sent messengers to So the king of Egypt and not paid his tribute to the king of Ashur, as he had previously done every year. For this the king of Ashur imprisoned him, putting him in chains. NIV 4 But the king of Assyria discovered that Hoshea was a traitor, for he had sent envoys to So king of Egypt, and he no longer paid tribute to the king of Assyria, as he had done year by year. Therefore Shalmaneser seized him and put him in prison. CJB 5 Then the king of Ashur invaded all the land, advanced on Shomron and put it under siege for three years. NIV 5 The king of Assyria invaded the entire land, marched against Samaria and laid siege to it for three years. CJB 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Ashur captured Shomron. He carried Isra'el away captive to Ashur, resettling them in Halach, in Havor on the Gozan River and in the cities of the Medes. NIV 6 In the ninth year of Hoshea, the king of Assyria captured Samaria and deported the Israelites to Assyria. He settled them in Halah, in Gozan on the Habor River and in the towns of the Medes. CJB 7 This came about because the people of Isra'el had sinned against ADONAI their God, who had brought them out of the land of Egypt, out from under the domination of Pharaoh king of Egypt. They feared other gods NIV 7 All this took place because the Israelites had sinned against the LORD their God, who had brought them up out of Egypt from under the power of Pharaoh king of Egypt. They worshiped other gods CJB 8 and lived by the customs of the nations that ADONAI had expelled ahead of the people of Isra'el and by those of the kings of Isra'el. NIV 8 and followed the practices of the nations the LORD had driven out before them, as well as the practices that the kings of Israel had introduced. CJB 9 The people of Isra'el secretly did things that were not right, according to ADONAI their God. They built high places for themselves wherever they lived, from the watchtower to the fortified city. NIV 9 The Israelites secretly did things against the LORD their God that were not right. From watchtower to fortified city they built themselves high places in all their towns. CJB 10 They set up standing-stones and sacred poles for themselves on any high hill and under any green tree. NIV 10 They set up sacred stones and Asherah poles on every high hill and under every spreading tree. CJB 11 Then they would make offerings on all the high places, like the nations ADONAI had expelled ahead of them, and would do wicked things to provoke the anger of ADONAI; NIV 11 At every high place they burned incense, as the nations whom the LORD had driven out before them had done. They did wicked things that provoked the LORD to anger. CJB 12 moreover, they served idols, something ADONAI had expressly told them not to do. NIV 12 They worshiped idols, though the LORD had said, "You shall not do this." CJB 13 ADONAI had warned Isra'el and Y'hudah in advance through every prophet and seer, "Turn from your evil ways; and obey my mitzvot and regulations, in accordance with the entire Torah which I ordered your ancestors to keep and which I sent to you through my servants the prophets." NIV 13 The LORD warned Israel and Judah through all his prophets and seers: "Turn from your evil ways. Observe my commands and decrees, in accordance with the entire Law that I commanded your fathers to obey and that I delivered to you through my servants the prophets." CJB 14 Nevertheless, they refused to listen but made themselves as stubborn as their ancestors, who did not put their trust in ADONAI their God. NIV 14 But they would not listen and were as stiff-necked as their fathers, who did not trust in the LORD their God. CJB 15 Thus they rejected his laws; his covenant, which he had made with their ancestors; and the solemn warnings he had given them. Instead they pursued worthless things and became worthless themselves, imitating the nations around them, whom ADONAI had ordered them not to emulate. NIV 15 They rejected his decrees and the covenant he had made with their fathers and the warnings he had given them. They followed worthless idols and themselves became worthless. They imitated the nations around them although the LORD had ordered them, "Do not do as they do," and they did the things the LORD had forbidden them to do. CJB 16 They abandoned all the mitzvot of ADONAI their God. They made cast metal images for themselves, two calves. They made an asherah. They worshipped the whole army of heaven. They served Ba'al. NIV 16 They forsook all the commands of the LORD their God and made for themselves two idols cast in the shape of calves, and an Asherah pole. They bowed down to all the starry hosts, and they worshiped Baal. CJB 17 They had their sons and daughters pass through fire [as a sacrifice]. They used divination and magic spells. And they gave themselves over to do what was evil from ADONAI's perspective, thereby provoking him; NIV 17 They sacrificed their sons and daughters in the fire. They practiced divination and sorcery and sold themselves to do evil in the eyes of the LORD, provoking him to anger. CJB 18 so that ADONAI, by now very angry with Isra'el, removed them from his sight. None was left except the tribe of Y'hudah alone. NIV 18 So the LORD was very angry with Israel and removed them from his presence. Only the tribe of Judah was left, CJB 19 (However, neither did Y'hudah obey the mitzvot of ADONAI their God; rather they lived according to the customs of Isra'el.) NIV 19 and even Judah did not keep the commands of the LORD their God. They followed the practices Israel had introduced. CJB 20 Yes, ADONAI came to despise all the descendants of Isra'el. He caused them trouble and handed them over to plunderers, until finally he threw them out of his sight. NIV 20 Therefore the LORD rejected all the people of Israel; he afflicted them and gave them into the hands of plunderers, until he thrust them from his presence. CJB 21 He tore Isra'el away from the house of David. They made Yarov'am the son of N'vat king; and Yarov'am drew Isra'el away from following ADONAI and made them commit a great sin. NIV 21 When he tore Israel away from the house of David, they made Jeroboam son of Nebat their king. Jeroboam enticed Israel away from following the LORD and caused them to commit a great sin. CJB 22 The people of Isra'el followed the example of all the sins that Yarov'am had committed and did not turn away from them, NIV 22 The Israelites persisted in all the sins of Jeroboam and did not turn away from them CJB 23 until ADONAI removed Isra'el out of his sight, as he had said he would through all his servants the prophets. Thus Isra'el was carried away captive from their own land to Ashur, and it remains so to this day. NIV 23 until the LORD removed them from his presence, as he had warned through all his servants the prophets. So the people of Israel were taken from their homeland into exile in Assyria, and they are still there. CJB 24 The king of Ashur brought people from Bavel, Kutah, 'Ava, Hamat and S'farvayim and settled them in the cities of Shomron in place of the people of Isra'el; they took possession of Shomron and lived in its cities. NIV 24 The king of Assyria brought people from Babylon, Cuthah, Avva, Hamath and Sepharvaim and settled them in the towns of Samaria to replace the Israelites. They took over Samaria and lived in its towns. CJB 25 When they first came to live there, they did not fear ADONAI. Therefore ADONAI sent lions among them, which killed some of them. NIV 25 When they first lived there, they did not worship the LORD; so he sent lions among them and they killed some of the people. CJB 26 So they said to the king of Ashur, "The nations you carried away and settled in the cities of Shomron are not familiar with the rules for worshipping the God of the land. Therefore he has sent lions among them; and they are there, killing them; because they're not familiar with the rules for worshipping the God of the land." NIV 26 It was reported to the king of Assyria: "The people you deported and resettled in the towns of Samaria do not know what the god of that country requires. He has sent lions among them, which are killing them off, because the people do not know what he requires." CJB 27 In response, the king of Ashur gave this order: "Take back one of the cohanim you brought from there. Have him go and live there, and have him teach them the rules for worshipping the God of the land." NIV 27 Then the king of Assyria gave this order: "Have one of the priests you took captive from Samaria go back to live there and teach the people what the god of the land requires." CJB 28 So one of the cohanim they had carried away captive from Shomron came and lived in Beit-El, and he taught them how they should fear ADONAI. NIV 28 So one of the priests who had been exiled from Samaria came to live in Bethel and taught them how to worship the LORD. CJB 29 Nevertheless, every nation made gods of their own and put them in the temples on the high places which the Shomronim had made, every nation in the cities where they lived. NIV 29 Nevertheless, each national group made its own gods in the several towns where they settled, and set them up in the shrines the people of Samaria had made at the high places. CJB 30 Thus the people from Bavel made Sukkot-B'not, those from Kutah made Nergal, those from Hamat made Ashima, NIV 30 The men from Babylon made Succoth Benoth, the men from Cuthah made Nergal, and the men from Hamath made Ashima; CJB 31 the 'Avim made Nivchaz and Tartak, and the S'farvim burned up their children in the fire as sacrifices to Adramelekh and 'Anamelekh the gods of S'farvayim. NIV 31 the Avvites made Nibhaz and Tartak, and the Sepharvites burned their children in the fire as sacrifices to Adrammelech and Anammelech, the gods of Sepharvaim. CJB 32 So they feared ADONAI, while at the same time they appointed for themselves priests from among themselves to preside at the high places, and they would sacrifice for them in the temples on the high places. NIV 32 They worshiped the LORD, but they also appointed all sorts of their own people to officiate for them as priests in the shrines at the high places. CJB 33 They both feared ADONAI and served their own gods in the manner customary among the nations from which they had been taken away. NIV 33 They worshiped the LORD, but they also served their own gods in accordance with the customs of the nations from which they had been brought. CJB 34 To this day they continue to follow their former [pagan] customs. They do not fear ADONAI. They do not follow the regulations, rulings, Torah or mitzvah which ADONAI ordered the descendants of Ya'akov, to whom he gave the name Isra'el, NIV 34 To this day they persist in their former practices. They neither worship the LORD nor adhere to the decrees and ordinances, the laws and commands that the LORD gave the descendants of Jacob, whom he named Israel. CJB 35 with whom ADONAI had made a covenant and charged them, "Do not fear other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them. NIV 35 When the LORD made a covenant with the Israelites, he commanded them: "Do not worship any other gods or bow down to them, serve them or sacrifice to them. CJB 36 On the contrary, you are to fear ADONAI, who brought you out of the land of Egypt with great power and an outstretched arm. Worship him, and sacrifice to him. NIV 36 But the LORD, who brought you up out of Egypt with mighty power and outstretched arm, is the one you must worship. To him you shall bow down and to him offer sacrifices. CJB 37 You are to observe forever the laws, rulings, Torah and mitzvah which he wrote for you. You are not to fear other gods, NIV 37 You must always be careful to keep the decrees and ordinances, the laws and commands he wrote for you. Do not worship other gods. CJB 38 and you are not to forget the covenant I made with you. No, you must not fear other gods NIV 38 Do not forget the covenant I have made with you, and do not worship other gods. CJB 39 but must fear ADONAI your God; then he will rescue you from the power of all your enemies." NIV 39 Rather, worship the LORD your God; it is he who will deliver you from the hand of all your enemies." CJB 40 However, they didn't listen, but followed their old [pagan] practices. NIV 40 They would not listen, however, but persisted in their former practices. CJB 41 So these nations mixed fearing ADONAI with serving their carved idols; likewise their children; and to this day, their descendants do the same as their ancestors did. NIV 41 Even while these people were worshiping the LORD, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their fathers did.