Parallel Bible results for "2-samuel 13"

2 Samuel 13

CSB

NIV

1 Some time passed. David's son Absalom had a beautiful sister named Tamar, and David's son Amnon was infatuated with her.
1 In the course of time, Amnon son of David fell in love with Tamar, the beautiful sister of Absalom son of David.
2 Amnon was frustrated to the point of making himself sick over his sister Tamar because she was a virgin, but it seemed impossible to do anything to her.
2 Amnon became so obsessed with his sister Tamar that he made himself ill. She was a virgin, and it seemed impossible for him to do anything to her.
3 Amnon had a friend named Jonadab, a son of David's brother Shimeah. Jonadab was a very shrewd man,
3 Now Amnon had an adviser named Jonadab son of Shimeah, David’s brother. Jonadab was a very shrewd man.
4 and he asked Amnon, "Why are you, the king's son, so miserable every morning? Won't you tell me?" Amnon replied, "I'm in love with Tamar, my brother Absalom's sister."
4 He asked Amnon, “Why do you, the king’s son, look so haggard morning after morning? Won’t you tell me?” Amnon said to him, “I’m in love with Tamar, my brother Absalom’s sister.”
5 Jonadab said to him, "Lie down on your bed and pretend you're sick. When your father comes to see you, say to him, 'Please let my sister Tamar come and give me [something] to eat. Let her prepare food in my presence so I can watch and eat from her hand.' "
5 “Go to bed and pretend to be ill,” Jonadab said. “When your father comes to see you, say to him, ‘I would like my sister Tamar to come and give me something to eat. Let her prepare the food in my sight so I may watch her and then eat it from her hand.’ ”
6 So Amnon lay down and pretended to be sick. When the king came to see him, Amnon said to him, "Please let my sister Tamar come and make a couple of cakes in my presence so I can eat from her hand."
6 So Amnon lay down and pretended to be ill. When the king came to see him, Amnon said to him, “I would like my sister Tamar to come and make some special bread in my sight, so I may eat from her hand.”
7 David sent word to Tamar at the palace: "Please go to your brother Amnon's house and prepare a meal for him."
7 David sent word to Tamar at the palace: “Go to the house of your brother Amnon and prepare some food for him.”
8 Then Tamar went to his house while Amnon was lying down. She took dough, kneaded it, made cakes in his presence, and baked them.
8 So Tamar went to the house of her brother Amnon, who was lying down. She took some dough, kneaded it, made the bread in his sight and baked it.
9 She brought the pan and set it down in front of him, but he refused to eat. Amnon said, "Everyone leave me!" And everyone left him.
9 Then she took the pan and served him the bread, but he refused to eat. “Send everyone out of here,” Amnon said. So everyone left him.
10 "Bring the meal to the bedroom," Amnon told Tamar, "so I can eat from your hand." Tamar took the cakes she had made and went to her brother Amnon's bedroom.
10 Then Amnon said to Tamar, “Bring the food here into my bedroom so I may eat from your hand.” And Tamar took the bread she had prepared and brought it to her brother Amnon in his bedroom.
11 When she brought [them] to him to eat, he grabbed her and said, "Come sleep with me, my sister!"
11 But when she took it to him to eat, he grabbed her and said, “Come to bed with me, my sister.”
12 "Don't, my brother!" she cried. "Don't humiliate me, for such a thing should never be done in Israel. Don't do this horrible thing!
12 “No, my brother!” she said to him. “Don’t force me! Such a thing should not be done in Israel! Don’t do this wicked thing.
13 Where could I ever go with my disgrace? And you-you would be like one of the immoral men in Israel! Please, speak to the king, for he won't keep me from you."
13 What about me? Where could I get rid of my disgrace? And what about you? You would be like one of the wicked fools in Israel. Please speak to the king; he will not keep me from being married to you.”
14 But he refused to listen to her, and because he was stronger than she was, he raped her.
14 But he refused to listen to her, and since he was stronger than she, he raped her.
15 After this, Amnon hated Tamar with such intensity that the hatred he hated her with was greater than the love he had loved her with. "Get out of here!" he said.
15 Then Amnon hated her with intense hatred. In fact, he hated her more than he had loved her. Amnon said to her, “Get up and get out!”
16 "No," she cried, "sending me away is much worse than the great wrong you've already done to me!" But he refused to listen to her.
16 “No!” she said to him. “Sending me away would be a greater wrong than what you have already done to me.” But he refused to listen to her.
17 Instead, he called to the servant who waited on him: "Throw this woman out and bolt the door behind her!"
17 He called his personal servant and said, “Get this woman out of my sight and bolt the door after her.”
18 Amnon's servant threw her out and bolted the door behind her. Now Tamar was wearing a long-sleeved garment, because this is what the king's virgin daughters wore.
18 So his servant put her out and bolted the door after her. She was wearing an ornate robe, for this was the kind of garment the virgin daughters of the king wore.
19 Tamar put ashes on her head and tore the long-sleeved garment she was wearing. She put her hand on her head and went away weeping.
19 Tamar put ashes on her head and tore the ornate robe she was wearing. She put her hands on her head and went away, weeping aloud as she went.
20 Her brother Absalom said to her: "Has your brother Amnon been with you? Be quiet for now, my sister. He is your brother. Don't take this thing to heart." So Tamar lived as a desolate woman in the house of her brother Absalom.
20 Her brother Absalom said to her, “Has that Amnon, your brother, been with you? Be quiet for now, my sister; he is your brother. Don’t take this thing to heart.” And Tamar lived in her brother Absalom’s house, a desolate woman.
21 When King David heard about all these things, he was furious.
21 When King David heard all this, he was furious.
22 Absalom didn't say anything to Amnon, either good or bad, because he hated Amnon since he disgraced his sister Tamar.
22 And Absalom never said a word to Amnon, either good or bad; he hated Amnon because he had disgraced his sister Tamar.
23 Two years later, Absalom's sheepshearers were at Baal-hazor near Ephraim, and Absalom invited all the king's sons.
23 Two years later, when Absalom’s sheepshearers were at Baal Hazor near the border of Ephraim, he invited all the king’s sons to come there.
24 Then he went to the king and said, "Your servant has just hired sheepshearers. Will the king and his servants please come with your servant?"
24 Absalom went to the king and said, “Your servant has had shearers come. Will the king and his attendants please join me?”
25 The king replied to Absalom, "No, my son, we should not all go, or we would be a burden to you." Although Absalom urged him, he wasn't willing to go, though he did bless him.
25 “No, my son,” the king replied. “All of us should not go; we would only be a burden to you.” Although Absalom urged him, he still refused to go but gave him his blessing.
26 "If not," Absalom said, "please let my brother Amnon go with us." The king asked him, "Why should he go with you?"
26 Then Absalom said, “If not, please let my brother Amnon come with us.” The king asked him, “Why should he go with you?”
27 But Absalom urged him, so he sent Amnon and all the king's sons.
27 But Absalom urged him, so he sent with him Amnon and the rest of the king’s sons.
28 Now Absalom commanded his young men, "Watch Amnon until he is in a good mood from the wine. When I order you to strike Amnon, then kill him. Don't be afraid. Am I not the one who has commanded you? Be strong and courageous!"
28 Absalom ordered his men, “Listen! When Amnon is in high spirits from drinking wine and I say to you, ‘Strike Amnon down,’ then kill him. Don’t be afraid. Haven’t I given you this order? Be strong and brave.”
29 So Absalom's young men did to Amnon just as Absalom had commanded. Then all [the rest of] the king's sons got up, and each fled on his mule.
29 So Absalom’s men did to Amnon what Absalom had ordered. Then all the king’s sons got up, mounted their mules and fled.
30 While they were on the way, a report reached David: "Absalom struck down all the king's sons; not even one of them survived!"
30 While they were on their way, the report came to David: “Absalom has struck down all the king’s sons; not one of them is left.”
31 In response the king stood up, tore his clothes, and lay down on the ground, and all his servants stood by with their clothes torn.
31 The king stood up, tore his clothes and lay down on the ground; and all his attendants stood by with their clothes torn.
32 But Jonadab, son of David's brother Shimeah, spoke up: "My lord must not think they have killed all the young men, the king's sons, because only Amnon is dead. In fact, Absalom has planned this ever since the day Amnon disgraced his sister Tamar.
32 But Jonadab son of Shimeah, David’s brother, said, “My lord should not think that they killed all the princes; only Amnon is dead. This has been Absalom’s express intention ever since the day Amnon raped his sister Tamar.
33 So now, my lord the king, don't take seriously the report that says all the king's sons are dead. Only Amnon is dead."
33 My lord the king should not be concerned about the report that all the king’s sons are dead. Only Amnon is dead.”
34 Meanwhile, Absalom had fled. When the young man who was standing watch looked up, there were many people coming from the road west of him from the side of the mountain.
34 Meanwhile, Absalom had fled. Now the man standing watch looked up and saw many people on the road west of him, coming down the side of the hill. The watchman went and told the king, “I see men in the direction of Horonaim, on the side of the hill.”
35 Jonadab said to the king, "Look, the king's sons have come! It's exactly like your servant said."
35 Jonadab said to the king, “See, the king’s sons have come; it has happened just as your servant said.”
36 Just as he finished speaking, the king's sons entered and wept loudly. Then the king and all his servants also wept bitterly.
36 As he finished speaking, the king’s sons came in, wailing loudly. The king, too, and all his attendants wept very bitterly.
37 Now Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, king of Geshur. And David mourned for his son every day.
37 Absalom fled and went to Talmai son of Ammihud, the king of Geshur. But King David mourned many days for his son.
38 Absalom had fled and gone to Geshur where he stayed three years.
38 After Absalom fled and went to Geshur, he stayed there three years.
39 Then King David longed to go to Absalom, for David had finished grieving over Amnon's death.
39 And King David longed to go to Absalom, for he was consoled concerning Amnon’s death.
Holman Christian Standard Bible ® Copyright © 2003, 2002, 2000, 1999 by Holman Bible Publishers.  Used by permission.  All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.