Parallel Bible results for "Deuteronomy 1"

Deuteronomy 1

CEB

NIV

1 These are the words that Moses spoke to all Israel across the Jordan River, in the desert, on the plain across from Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth, and Di-zahab. (
1 These are the words Moses spoke to all Israel in the wilderness east of the Jordan—that is, in the Arabah—opposite Suph, between Paran and Tophel, Laban, Hazeroth and Dizahab.
2 It is eleven days from Horeb to Kadesh-barnea along the Mount Seir route.)
2 (It takes eleven days to go from Horeb to Kadesh Barnea by the Mount Seir road.)
3 It was in the fortieth year, on the first day of the eleventh month, that Moses spoke to the Israelites precisely what the LORD had commanded him for them. (
3 In the fortieth year, on the first day of the eleventh month, Moses proclaimed to the Israelites all that the LORD had commanded him concerning them.
4 This was after the defeat of Sihon, the Amorite king who ruled in Heshbon, and Og, Bashan's king, who ruled in Ashtaroth and Edrei.)
4 This was after he had defeated Sihon king of the Amorites, who reigned in Heshbon, and at Edrei had defeated Og king of Bashan, who reigned in Ashtaroth.
5 Beyond the Jordan, in the land of Moab, Moses began to explain this Instruction. He said the following:
5 East of the Jordan in the territory of Moab, Moses began to expound this law, saying:
6 At Horeb, the LORD our God told us: You've been at this mountain long enough.
6 The LORD our God said to us at Horeb, “You have stayed long enough at this mountain.
7 Get going! Enter the hills of the Amorites and the surrounding areas in the desert, the highlands, the lowlands, the arid southern region, and the seacoast—the land of the Canaanites—and the Lebanon range, all the way to the great Euphrates River.
7 Break camp and advance into the hill country of the Amorites; go to all the neighboring peoples in the Arabah, in the mountains, in the western foothills, in the Negev and along the coast, to the land of the Canaanites and to Lebanon, as far as the great river, the Euphrates.
8 Look, I have laid the land before you. Go and possess the land that I promised to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob, as well as to their descendants after them.
8 See, I have given you this land. Go in and take possession of the land the LORD swore he would give to your fathers—to Abraham, Isaac and Jacob—and to their descendants after them.”
9 At that same time, I told you: I can't handle all of you by myself.
9 At that time I said to you, “You are too heavy a burden for me to carry alone.
10 The LORD your God has multiplied your number—you are now as countless as the stars in the sky.
10 The LORD your God has increased your numbers so that today you are as numerous as the stars in the sky.
11 May the LORD, your ancestors' God, continue to multiply you—a thousand times more! And may God bless you, just as he promised.
11 May the LORD, the God of your ancestors, increase you a thousand times and bless you as he has promised!
12 But how can I handle all your troubles, burdens, and disputes by myself?
12 But how can I bear your problems and your burdens and your disputes all by myself?
13 Now, for each of your tribes, choose wise, discerning, and well-regarded individuals. I will appoint them as your leaders.
13 Choose some wise, understanding and respected men from each of your tribes, and I will set them over you.”
14 You answered me: "What you have proposed is a good idea."
14 You answered me, “What you propose to do is good.”
15 So I took leading individuals from your tribes, people who were wise and well-regarded, and I set them up as your leaders. There were commanders over thousands, hundreds, fifties, and tens, as well as officials for each of your tribes.
15 So I took the leading men of your tribes, wise and respected men, and appointed them to have authority over you—as commanders of thousands, of hundreds, of fifties and of tens and as tribal officials.
16 At that same time, I commanded your judges: Listen to your fellow tribe members and judge fairly, whether the dispute is between one fellow tribe member or between a tribe member and an immigrant.
16 And I charged your judges at that time, “Hear the disputes between your people and judge fairly, whether the case is between two Israelites or between an Israelite and a foreigner residing among you.
17 Don't show favoritism in a decision. Hear both sides out, whether the person is important or not. Don't be afraid of anyone because the ruling belongs to God. Any dispute that is too difficult for you to decide, bring to me and I will take care of it.
17 Do not show partiality in judging; hear both small and great alike. Do not be afraid of anyone, for judgment belongs to God. Bring me any case too hard for you, and I will hear it.”
18 So at that time, I commanded you concerning everything you were to do.
18 And at that time I told you everything you were to do.
19 We left Horeb and journeyed through that vast and terrifying desert you saw, on the way to the hills of the Amorites, exactly as the LORD our God commanded us. Then we arrived at Kadesh-barnea.
19 Then, as the LORD our God commanded us, we set out from Horeb and went toward the hill country of the Amorites through all that vast and dreadful wilderness that you have seen, and so we reached Kadesh Barnea.
20 I said to you: You have come to the hills of the Amorites, which the LORD our God is giving to us.
20 Then I said to you, “You have reached the hill country of the Amorites, which the LORD our God is giving us.
21 Look! The LORD your God has laid out the land before you. Go up and take it, just as the LORD, your ancestors' God, has promised you. Don't be afraid! Don't be frightened!
21 See, the LORD your God has given you the land. Go up and take possession of it as the LORD, the God of your ancestors, told you. Do not be afraid; do not be discouraged.”
22 Then all of you approached me, saying, "Let's send spies ahead of us—they can check out the land for us. Then they can return with word about the route we should use and bring a report about the cities that we'll be entering."
22 Then all of you came to me and said, “Let us send men ahead to spy out the land for us and bring back a report about the route we are to take and the towns we will come to.”
23 This idea seemed good to me, so I selected twelve men, one from each tribe.
23 The idea seemed good to me; so I selected twelve of you, one man from each tribe.
24 These set out and went up into the hills, going as far as the Cluster ravine. They walked all around that area.
24 They left and went up into the hill country, and came to the Valley of Eshkol and explored it.
25 They took some of the land's fruit and then came back down to us. They reported to us: "The land that the LORD our God is giving to us is wonderful!"
25 Taking with them some of the fruit of the land, they brought it down to us and reported, “It is a good land that the LORD our God is giving us.”
26 But you weren't willing to go up. You rejected the LORD your God's instruction.
26 But you were unwilling to go up; you rebelled against the command of the LORD your God.
27 You complained in your tents, saying things like, "The LORD hates us! That's why he brought us out of Egypt—to hand us over to the Amorites, to destroy us!
27 You grumbled in your tents and said, “The LORD hates us; so he brought us out of Egypt to deliver us into the hands of the Amorites to destroy us.
28 What are we doing? Our brothers have made our hearts sick by saying, ‘People far stronger and much taller than we live there, and the cities are huge, with walls sky-high! Worse still, we saw the descendants of the Anakites there!'"
28 Where can we go? Our brothers have made our hearts melt in fear. They say, ‘The people are stronger and taller than we are; the cities are large, with walls up to the sky. We even saw the Anakites there.’ ”
29 But I said to you: Don't be terrified! Don't be afraid of them!
29 Then I said to you, “Do not be terrified; do not be afraid of them.
30 The LORD your God is going before you. He will fight for you just as he fought for you in Egypt while you watched,
30 The LORD your God, who is going before you, will fight for you, as he did for you in Egypt, before your very eyes,
31 and as you saw him do in the desert. Throughout your entire journey, until you reached this very place, the LORD your God has carried you just as a parent carries a child.
31 and in the wilderness. There you saw how the LORD your God carried you, as a father carries his son, all the way you went until you reached this place.”
32 But you had no faith in the LORD your God about this matter,
32 In spite of this, you did not trust in the LORD your God,
33 even though he went ahead of you, scouting places where you should camp, in fire by night, so you could see the road you were taking, and in cloud during the daytime.
33 who went ahead of you on your journey, in fire by night and in a cloud by day, to search out places for you to camp and to show you the way you should go.
34 The LORD heard what you said. He was angry and he swore:
34 When the LORD heard what you said, he was angry and solemnly swore:
35 Not even one of these people—this wicked generation!—will see the wonderful land that I promised to give to your ancestors.
35 “No one from this evil generation shall see the good land I swore to give your ancestors,
36 The only exception is Caleb, Jephunneh's son. He will see it. I will give the land he walked on to him and his children for this reason: he was completely devoted to the LORD.
36 except Caleb son of Jephunneh. He will see it, and I will give him and his descendants the land he set his feet on, because he followed the LORD wholeheartedly.”
37 (The LORD was even angry with me because of what you did. "You won't enter the land either," God said.
37 Because of you the LORD became angry with me also and said, “You shall not enter it, either.
38 "But Nun's son Joshua, your assistant, will enter it. Strengthen him because he's the one who will help Israel inherit the land.")
38 But your assistant, Joshua son of Nun, will enter it. Encourage him, because he will lead Israel to inherit it.
39 Now as for your toddlers, those you said would be taken in war, and your young children who don't yet know right and wrong—they will enter the land. I will give it to them. They will possess it!
39 And the little ones that you said would be taken captive, your children who do not yet know good from bad—they will enter the land. I will give it to them and they will take possession of it.
40 But you all must now turn around. Head back toward the wilderness along the route of the Reed Sea.
40 But as for you, turn around and set out toward the desert along the route to the Red Sea. ”
41 You replied to me: "We've sinned against the LORD! We will go up! We will fight, just as the LORD our God commanded." Each one of you grabbed your weapons. You thought it would be easy to go up into the hills.
41 Then you replied, “We have sinned against the LORD. We will go up and fight, as the LORD our God commanded us.” So every one of you put on his weapons, thinking it easy to go up into the hill country.
42 But the LORD told me: Tell them: Don't go up! Don't fight because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.
42 But the LORD said to me, “Tell them, ‘Do not go up and fight, because I will not be with you. You will be defeated by your enemies.’ ”
43 I reported this to you but you wouldn't listen. You disobeyed the LORD's instruction. Hotheadedly, you went up into the hills.
43 So I told you, but you would not listen. You rebelled against the LORD’s command and in your arrogance you marched up into the hill country.
44 And the Amorites who lived in those hills came out to meet you in battle. They chased you like bees give chase! They gave you a beating from Seir all the way to Hormah.
44 The Amorites who lived in those hills came out against you; they chased you like a swarm of bees and beat you down from Seir all the way to Hormah.
45 When you came back, you cried before the LORD, but he wouldn't respond to your tears or give you a hearing.
45 You came back and wept before the LORD, but he paid no attention to your weeping and turned a deaf ear to you.
46 And so you stayed in Kadesh-barnea for quite some time.
46 And so you stayed in Kadesh many days—all the time you spent there.
Copyright © 2011 Common English Bible
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.