Parallel Bible results for "John 14"

John 14

TYN

NIV

1 And he sayd vnto his disciples: Let not youre hertes be troubled. Beleve in god and beleve in me.
1 “Do not let your hearts be troubled. You believe in God; believe also in me.
2 In my fathers housse are many mansions. If it were not so I wolde have tolde you. I go to prepare a place for you.
2 My Father’s house has many rooms; if that were not so, would I have told you that I am going there to prepare a place for you?
3 And yf I go to prepare a place for you I will come agayne and receave you eve vnto my selfe yt where I am there maye ye be also.
3 And if I go and prepare a place for you, I will come back and take you to be with me that you also may be where I am.
4 And whither I go ye knowe and ye waye ye knowe.
4 You know the way to the place where I am going.”
5 Thomas sayde vnto him: Lorde we knowe not whyther thou goest. Also how is it possible for vs to knowe the waye?
5 Thomas said to him, “Lord, we don’t know where you are going, so how can we know the way?”
6 Iesus sayd vnto him: I am ye waye ye truthe and ye life. And no man cometh vnto the father but by me.
6 Jesus answered, “I am the way and the truth and the life. No one comes to the Father except through me.
7 Yf ye had knowe me ye had knowe my father also. And now ye knowe him and have sene him.
7 If you really know me, you will know my Father as well. From now on, you do know him and have seen him.”
8 Philip sayd vnto him: Lorde shew vs the father and it suffiseth vs.
8 Philip said, “Lord, show us the Father and that will be enough for us.”
9 Iesus sayde vnto him: have I bene so longe tyme wt you: and yet hast thou not knowen me? Philip he yt hath sene me hath sene ye father. And how sayest thou then: shew vs the father?
9 Jesus answered: “Don’t you know me, Philip, even after I have been among you such a long time? Anyone who has seen me has seen the Father. How can you say, ‘Show us the Father’?
10 Belevest thou not that I am in ye father and the father in me? The wordes that I speake vnto you I speakee not of my selfe: but ye father that dwelleth in me is he that doeth ye workes.
10 Don’t you believe that I am in the Father, and that the Father is in me? The words I say to you I do not speak on my own authority. Rather, it is the Father, living in me, who is doing his work.
11 Beleve me that I am the father and ye father in me. At the leest beleve me for the very workes sake.
11 Believe me when I say that I am in the Father and the Father is in me; or at least believe on the evidence of the works themselves.
12 Verely verely I saye vnto you: he that beleveth on me the workes that I doo the same shall he do and greater workes then these shall he do because I go vnto my father.
12 Very truly I tell you, whoever believes in me will do the works I have been doing, and they will do even greater things than these, because I am going to the Father.
13 And what soever ye axe in my name yt will I do yt the father might be glorified by the sonne.
13 And I will do whatever you ask in my name, so that the Father may be glorified in the Son.
14 Yf ye shall axe eny thige in my name I will do it
14 You may ask me for anything in my name, and I will do it.
15 If ye love me kepe my comaundementes
15 “If you love me, keep my commands.
16 and I will praye the father and he shall geve you a nother comforter yt he maye byde with you ever
16 And I will ask the Father, and he will give you another advocate to help you and be with you forever—
17 which is the sprete of truthe whome the worlde canot receave because the worlde seyth him not nether knoweth him. But ye knowe him. For he dwelleth with you and shalbe in you.
17 the Spirit of truth. The world cannot accept him, because it neither sees him nor knows him. But you know him, for he lives with you and will be in you.
18 I will not leave you comfortlesse: but will come vnto you.
18 I will not leave you as orphans; I will come to you.
19 Yet a litell whyle and the worlde seith me no moare: but ye shall se me. For I live and ye shall live.
19 Before long, the world will not see me anymore, but you will see me. Because I live, you also will live.
20 That daye shall ye knowe that I am in my father and you in me and I in you
20 On that day you will realize that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
21 He that hath my comaundemetes and kepeth them the same is he that loveth me. And he yt loveth me shall be loved of my father: and I will love him and will shewe myne awne selfe vnto him.
21 Whoever has my commands and keeps them is the one who loves me. The one who loves me will be loved by my Father, and I too will love them and show myself to them.”
22 Iudas sayde vnto him (not Iudas Iscarioth) Lorde what is the cause that thou wilt shewe thy selfe vnto vs and not vnto the worlde?
22 Then Judas (not Judas Iscariot) said, “But, Lord, why do you intend to show yourself to us and not to the world?”
23 Iesus answered and sayde vnto him: yf a man love me and wyll kepe my sayinges my father also will love him and we will come vnto him and will dwelle with him.
23 Jesus replied, “Anyone who loves me will obey my teaching. My Father will love them, and we will come to them and make our home with them.
24 He that loveth me not kepeth not my sayinges. And the wordes which ye heare are not myne but the fathers which sent me.
24 Anyone who does not love me will not obey my teaching. These words you hear are not my own; they belong to the Father who sent me.
25 This have I spoken vnto you beynge yet present with you.
25 “All this I have spoken while still with you.
26 But that coforter which is the holy gost (whom my father will sende in my name) he shall teache you all thinges and bringe all thinges to youre remembraunce whatsoever I have tolde you.
26 But the Advocate, the Holy Spirit, whom the Father will send in my name, will teach you all things and will remind you of everything I have said to you.
27 Peace I leve with you my peace I geve vnto you. Not as the worlde geveth geve I vnto you. Let not youre hertes be greved nether feare ye.
27 Peace I leave with you; my peace I give you. I do not give to you as the world gives. Do not let your hearts be troubled and do not be afraid.
28 Ye have hearde how I sayde vnto you: I go and come agayne vnto you. If ye loved me ye wolde verely reioyce because I sayde I go vnto ye father. For ye father is greater then I
28 “You heard me say, ‘I am going away and I am coming back to you.’ If you loved me, you would be glad that I am going to the Father, for the Father is greater than I.
29 And now have I shewed you before it come yt whe it is come to passe ye might beleve.
29 I have told you now before it happens, so that when it does happen you will believe.
30 Here after will I not talke many mordes vnto you. For the rular of this worlde commeth and hath nought in me.
30 I will not say much more to you, for the prince of this world is coming. He has no hold over me,
31 But that the worlde maye knowe that I love the father: therfore as the father gave me comaundment even so do I. Ryse let vs go hence.
31 but he comes so that the world may learn that I love the Father and do exactly what my Father has commanded me.“Come now; let us leave.
The Tyndale Bible is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.