Parallel Bible results for "Leviticus 15"

Leviticus 15

HNV

NIV

1 The LORD spoke to Moshe and to Aharon, saying,
1 The LORD said to Moses and Aaron,
2 "Speak to the children of Yisra'el, and tell them, 'When any man has a discharge from his body, because of his discharge he is unclean.
2 “Speak to the Israelites and say to them: ‘When any man has an unusual bodily discharge, such a discharge is unclean.
3 This shall be his uncleanness in his discharge: whether his body runs with his discharge, or his body has stopped from his discharge, it is his uncleanness.
3 Whether it continues flowing from his body or is blocked, it will make him unclean. This is how his discharge will bring about uncleanness:
4 "'Every bed whereon he who has the discharge lies shall be unclean; and everything he sits on shall be unclean.
4 “ ‘Any bed the man with a discharge lies on will be unclean, and anything he sits on will be unclean.
5 Whoever touches his bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
5 Anyone who touches his bed must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
6 He who sits on anything whereon the man who has the discharge sat shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
6 Whoever sits on anything that the man with a discharge sat on must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
7 "'He who touches the body of him who has the discharge shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
7 “ ‘Whoever touches the man who has a discharge must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
8 "'If he who has the discharge spits on him who is clean, then he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
8 “ ‘If the man with the discharge spits on anyone who is clean, they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
9 "'Whatever saddle he who has the discharge rides on shall be unclean.
9 “ ‘Everything the man sits on when riding will be unclean,
10 Whoever touches anything that was under him shall be unclean until the evening. He who carries those things shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
10 and whoever touches any of the things that were under him will be unclean till evening; whoever picks up those things must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
11 "'Whoever he who has the discharge touches, without having rinsed his hands in water, he shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
11 “ ‘Anyone the man with a discharge touches without rinsing his hands with water must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
12 "'The earthen vessel, which he who has the discharge touches, shall be broken; and every vessel of wood shall be rinsed in water.
12 “ ‘A clay pot that the man touches must be broken, and any wooden article is to be rinsed with water.
13 "'When he who has a discharge is cleansed of his discharge, then he shall count to himself seven days for his cleansing, and wash his clothes; and he shall bathe his flesh in running water, and shall be clean.
13 “ ‘When a man is cleansed from his discharge, he is to count off seven days for his ceremonial cleansing; he must wash his clothes and bathe himself with fresh water, and he will be clean.
14 "'On the eighth day he shall take two turtledoves, or two young pigeons, and come before the LORD to the door of the Tent of Meeting, and give them to the Kohen:
14 On the eighth day he must take two doves or two young pigeons and come before the LORD to the entrance to the tent of meeting and give them to the priest.
15 and the Kohen shall offer them, the one for a sin offering, and the other for a burnt offering. The Kohen shall make atonement for him before the LORD for his discharge.
15 The priest is to sacrifice them, the one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement before the LORD for the man because of his discharge.
16 "'If any man has an emission of semen, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the evening.
16 “ ‘When a man has an emission of semen, he must bathe his whole body with water, and he will be unclean till evening.
17 Every garment, and every skin, whereon the semen is, shall be washed with water, and be unclean until the evening.
17 Any clothing or leather that has semen on it must be washed with water, and it will be unclean till evening.
18 If a man lies with a woman and there is an emission of semen, they shall both bathe themselves in water, and be unclean until the evening.
18 When a man has sexual relations with a woman and there is an emission of semen, both of them must bathe with water, and they will be unclean till evening.
19 "'If a woman has a discharge, and her discharge in her flesh is blood, she shall be in her impurity seven days: and whoever touches her shall be unclean until the evening.
19 “ ‘When a woman has her regular flow of blood, the impurity of her monthly period will last seven days, and anyone who touches her will be unclean till evening.
20 "'Everything that she lies on in her impurity shall be unclean. Everything also that she sits on shall be unclean.
20 “ ‘Anything she lies on during her period will be unclean, and anything she sits on will be unclean.
21 Whoever touches her bed shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
21 Anyone who touches her bed will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
22 Whoever touches anything that she sits on shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
22 Anyone who touches anything she sits on will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
23 If it is on the bed, or on anything whereon she sits, when he touches it, he shall be unclean until the evening.
23 Whether it is the bed or anything she was sitting on, when anyone touches it, they will be unclean till evening.
24 "'If any man lies with her, and her monthly flow is on him, he shall be unclean seven days; and every bed whereon he lies shall be unclean.
24 “ ‘If a man has sexual relations with her and her monthly flow touches him, he will be unclean for seven days; any bed he lies on will be unclean.
25 "'If a woman has a discharge of her blood many days not in the time of her period, or if she has a discharge beyond the time of her period; all the days of the discharge of her uncleanness shall be as in the days of her period: she is unclean.
25 “ ‘When a woman has a discharge of blood for many days at a time other than her monthly period or has a discharge that continues beyond her period, she will be unclean as long as she has the discharge, just as in the days of her period.
26 Every bed whereon she lies all the days of her discharge shall be to her as the bed of her period: and everything whereon she sits shall be unclean, as the uncleanness of her period.
26 Any bed she lies on while her discharge continues will be unclean, as is her bed during her monthly period, and anything she sits on will be unclean, as during her period.
27 Whoever touches these things shall be unclean, and shall wash his clothes, and bathe himself in water, and be unclean until the evening.
27 Anyone who touches them will be unclean; they must wash their clothes and bathe with water, and they will be unclean till evening.
28 "'But if she is cleansed of her discharge, then she shall count to herself seven days, and after that she shall be clean.
28 “ ‘When she is cleansed from her discharge, she must count off seven days, and after that she will be ceremonially clean.
29 On the eighth day she shall take two turtledoves, or two young pigeons, and bring them to the Kohen, to the door of the Tent of Meeting.
29 On the eighth day she must take two doves or two young pigeons and bring them to the priest at the entrance to the tent of meeting.
30 The Kohen shall offer the one for a sin offering, and the other for a burnt offering; and the Kohen shall make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
30 The priest is to sacrifice one for a sin offering and the other for a burnt offering. In this way he will make atonement for her before the LORD for the uncleanness of her discharge.
31 Thus you shall separate the children of Yisra'el from their uncleanness, so they will not die in their uncleanness, when they defile my tabernacle that is in their midst.'"
31 “ ‘You must keep the Israelites separate from things that make them unclean, so they will not die in their uncleanness for defiling my dwelling place, which is among them.’ ”
32 This is the law of him who has a discharge, and of him who has an emission of semen, so that he is unclean thereby;
32 These are the regulations for a man with a discharge, for anyone made unclean by an emission of semen,
33 and of her who has her period, and of a man or woman who has a discharge, and of him who lies with her who is unclean.
33 for a woman in her monthly period, for a man or a woman with a discharge, and for a man who has sexual relations with a woman who is ceremonially unclean.
The Hebrew Names Version is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.