Parallel Bible results for "Matthew 23"

Matthew 23

RSV

NIV

1 Then said Jesus to the crowds and to his disciples,
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples:
2 "The scribes and the Pharisees sit on Moses' seat;
2 “The teachers of the law and the Pharisees sit in Moses’ seat.
3 so practice and observe whatever they tell you, but not what they do; for they preach, but do not practice.
3 So you must be careful to do everything they tell you. But do not do what they do, for they do not practice what they preach.
4 They bind heavy burdens, hard to bear, and lay them on men's shoulders; but they themselves will not move them with their finger
4 They tie up heavy, cumbersome loads and put them on other people’s shoulders, but they themselves are not willing to lift a finger to move them.
5 They do all their deeds to be seen by men; for they make their phylacteries broad and their fringes long,
5 “Everything they do is done for people to see: They make their phylacterieswide and the tassels on their garments long;
6 and they love the place of honor at feasts and the best seats in the synagogues,
6 they love the place of honor at banquets and the most important seats in the synagogues;
7 and salutations in the market places, and being called rabbi by men.
7 they love to be greeted with respect in the marketplaces and to be called ‘Rabbi’ by others.
8 But you are not to be called rabbi, for you have one teacher, and you are all brethren.
8 “But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher, and you are all brothers.
9 And call no man your father on earth, for you have one Father, who is in heaven.
9 And do not call anyone on earth ‘father,’ for you have one Father, and he is in heaven.
10 Neither be called masters, for you have one master, the Christ.
10 Nor are you to be called instructors, for you have one Instructor, the Messiah.
11 He who is greatest among you shall be your servant;
11 The greatest among you will be your servant.
12 whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
12 For those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.
13 "But woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! because you shut the kingdom of heaven against men; for you neither enter yourselves, nor allow those who would enter to go in.
13 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You shut the door of the kingdom of heaven in people’s faces. You yourselves do not enter, nor will you let those enter who are trying to.
14 * [No text
15 Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you traverse sea and land to make a single proselyte, and when he becomes a proselyte, you make him twice as much a child of hell as yourselves.
15 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You travel over land and sea to win a single convert, and when you have succeeded, you make them twice as much a child of hell as you are.
16 "Woe to you, blind guides, who say, 'If any one swears by the temple, it is nothing; but if any one swears by the gold of the temple, he is bound by his oath.'
16 “Woe to you, blind guides! You say, ‘If anyone swears by the temple, it means nothing; but anyone who swears by the gold of the temple is bound by that oath.’
17 You blind fools! For which is greater, the gold or the temple that has made the gold sacred?
17 You blind fools! Which is greater: the gold, or the temple that makes the gold sacred?
18 And you say, 'If any one swears by the altar, it is nothing; but if any one swears by the gift that is on the altar, he is bound by his oath.'
18 You also say, ‘If anyone swears by the altar, it means nothing; but anyone who swears by the gift on the altar is bound by that oath.’
19 You blind men! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred
19 You blind men! Which is greater: the gift, or the altar that makes the gift sacred?
20 So he who swears by the altar, swears by it and by everything on it;
20 Therefore, anyone who swears by the altar swears by it and by everything on it.
21 and he who swears by the temple, swears by it and by him who dwells in it
21 And anyone who swears by the temple swears by it and by the one who dwells in it.
22 and he who swears by heaven, swears by the throne of God and by him who sits upon it.
22 And anyone who swears by heaven swears by God’s throne and by the one who sits on it.
23 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you tithe mint and dill and cummin, and have neglected the weightier matters of the law, justice and mercy and faith; these you ought to have done, without neglecting the others.
23 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You give a tenth of your spices—mint, dill and cumin. But you have neglected the more important matters of the law—justice, mercy and faithfulness. You should have practiced the latter, without neglecting the former.
24 You blind guides, straining out a gnat and swallowing a camel!
24 You blind guides! You strain out a gnat but swallow a camel.
25 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you cleanse the outside of the cup and of the plate, but inside they are full of extortion and rapacity.
25 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 You blind Pharisee! first cleanse the inside of the cup and of the plate, that the outside also may be clean.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup and dish, and then the outside also will be clean.
27 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you are like whitewashed tombs, which outwardly appear beautiful, but within they are full of dead men's bones and all uncleanness.
27 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You are like whitewashed tombs, which look beautiful on the outside but on the inside are full of the bones of the dead and everything unclean.
28 So you also outwardly appear righteous to men, but within you are full of hypocrisy and iniquity.
28 In the same way, on the outside you appear to people as righteous but on the inside you are full of hypocrisy and wickedness.
29 "Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you build the tombs of the prophets and adorn the monuments of the righteous,
29 “Woe to you, teachers of the law and Pharisees, you hypocrites! You build tombs for the prophets and decorate the graves of the righteous.
30 saying, 'If we had lived in the days of our fathers, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.'
30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors, we would not have taken part with them in shedding the blood of the prophets.’
31 Thus you witness against yourselves, that you are sons of those who murdered the prophets.
31 So you testify against yourselves that you are the descendants of those who murdered the prophets.
32 Fill up, then, the measure of your fathers.
32 Go ahead, then, and complete what your ancestors started!
33 You serpents, you brood of vipers, how are you to escape being sentenced to hell?
33 “You snakes! You brood of vipers! How will you escape being condemned to hell?
34 Therefore I send you prophets and wise men and scribes, some of whom you will kill and crucify, and some you will scourge in your synagogues and persecute from town to town,
34 Therefore I am sending you prophets and sages and teachers. Some of them you will kill and crucify; others you will flog in your synagogues and pursue from town to town.
35 that upon you may come all the righteous blood shed on earth, from the blood of innocent Abel to the blood of Zechari'ah the son of Barachi'ah, whom you murdered between the sanctuary and the altar.
35 And so upon you will come all the righteous blood that has been shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Berekiah, whom you murdered between the temple and the altar.
36 Truly, I say to you, all this will come upon this generation
36 Truly I tell you, all this will come on this generation.
37 "O Jerusalem, Jerusalem, killing the prophets and stoning those who are sent to you! How often would I have gathered your children together as a hen gathers her brood under her wings, and you would not!
37 “Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
38 Behold, your house is forsaken and desolate
38 Look, your house is left to you desolate.
39 For I tell you, you will not see me again, until you say, 'Blessed is he who comes in the name of the Lord.'"
39 For I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’”
Revised Standard Version of the Bible, copyright 1952 [2nd edition, 1971] by the Division of Christian Education of the National Council of the Churches of Christ in the United States of America. Used by permission. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.