Parallel Bible results for Acts 6

The Latin Vulgate w/ Apocrypha

New International Version

Acts 6

VULA 1 in diebus autem illis crescente numero discipulorum factus est murmur Graecorum adversus Hebraeos eo quod dispicerentur in ministerio cotidiano viduae eorum NIV 1 In those days when the number of disciples was increasing, the Grecian Jews among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food. VULA 2 convocantes autem duodecim multitudinem discipulorum dixerunt non est aequum nos derelinquere verbum Dei et ministrare mensis NIV 2 So the Twelve gathered all the disciples together and said, "It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables. VULA 3 considerate ergo fratres viros ex vobis boni testimonii septem plenos Spiritu et sapientia quos constituamus super hoc opus NIV 3 Brothers, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them VULA 4 nos vero orationi et ministerio verbi instantes erimus NIV 4 and will give our attention to prayer and the ministry of the word." VULA 5 et placuit sermo coram omni multitudine et elegerunt Stephanum virum plenum fide et Spiritu Sancto et Philippum et Prochorum et Nicanorem et Timonem et Parmenam et Nicolaum advenam Antiochenum NIV 5 This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism. VULA 6 hos statuerunt ante conspectum apostolorum et orantes inposuerunt eis manus NIV 6 They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them. VULA 7 et verbum Dei crescebat et multiplicabatur numerus discipulorum in Hierusalem valde multa etiam turba sacerdotum oboediebat fidei NIV 7 So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith. VULA 8 Stephanus autem plenus gratia et fortitudine faciebat prodigia et signa magna in populo NIV 8 Now Stephen, a man full of God's grace and power, did great wonders and miraculous signs among the people. VULA 9 surrexerunt autem quidam de synagoga quae appellatur Libertinorum et Cyrenensium et Alexandrinorum et eorum qui erant a Cilicia et Asia disputantes cum Stephano NIV 9 Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called)--Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia. These men began to argue with Stephen, VULA 10 et non poterant resistere sapientiae et Spiritui quo loquebatur NIV 10 but they could not stand up against his wisdom or the Spirit by whom he spoke. VULA 11 tunc submiserunt viros qui dicerent se audisse eum dicentem verba blasphemiae in Mosen et Deum NIV 11 Then they secretly persuaded some men to say, "We have heard Stephen speak words of blasphemy against Moses and against God." VULA 12 commoverunt itaque plebem et seniores et scribas et concurrentes rapuerunt eum et adduxerunt in concilium NIV 12 So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin. VULA 13 et statuerunt testes falsos dicentes homo iste non cessat loqui verba adversus locum sanctum et legem NIV 13 They produced false witnesses, who testified, "This fellow never stops speaking against this holy place and against the law. VULA 14 audivimus enim eum dicentem quoniam Iesus Nazarenus hic destruet locum istum et mutabit traditiones quas tradidit nobis Moses NIV 14 For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us." VULA 15 et intuentes eum omnes qui sedebant in concilio viderunt faciem eius tamquam faciem angeli NIV 15 All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.