Parallel Bible results for "deuteronomio 27"

Deuteronomio 27

SEV

NIV

1 Y mandó Moisés, con los ancianos de Israel, al pueblo, diciendo: Guardaréis todos los mandamientos que yo os mando hoy.
1 Moses and the elders of Israel commanded the people: “Keep all these commands that I give you today.
2 Y será <I>que</I> , el día que pasaréis el Jordán a la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, te has de levantar piedras grandes, las cuales revocarás con cal;
2 When you have crossed the Jordan into the land the LORD your God is giving you, set up some large stones and coat them with plaster.
3 y escribirás en ellas todas las palabras de esta ley, cuando hubieres pasado para entrar en la tierra que el SEÑOR tu Dios te da, tierra que fluye leche y miel, como el SEÑOR el Dios de tus padres te ha dicho.
3 Write on them all the words of this law when you have crossed over to enter the land the LORD your God is giving you, a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
4 Será, <I>pues</I> , cuando hubieres pasado el Jordán, <I>que</I> levantaréis estas piedras que yo os mando hoy, en el monte de Ebal, y las revocarás con cal;
4 And when you have crossed the Jordan, set up these stones on Mount Ebal, as I command you today, and coat them with plaster.
5 y edificarás allí altar al SEÑOR tu Dios, altar de piedras; no alzarás sobre ellas <I>herramienta de</I> hierro.
5 Build there an altar to the LORD your God, an altar of stones. Do not use any iron tool on them.
6 De piedras enteras edificarás el altar del SEÑOR tu Dios; y ofrecerás sobre él holocaustos al SEÑOR tu Dios;
6 Build the altar of the LORD your God with fieldstones and offer burnt offerings on it to the LORD your God.
7 y ofrecerás sacrificios de paz, y comerás allí; y te alegrarás delante del SEÑOR tu Dios.
7 Sacrifice fellowship offerings there, eating them and rejoicing in the presence of the LORD your God.
8 Y escribirás en las piedras todas las palabras de esta ley muy claramente.
8 And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up.”
9 Y Moisés, con los sacerdotes levitas, habló a todo Israel, diciendo: Atiende y escucha, Israel: hoy eres hecho pueblo del SEÑOR tu Dios.
9 Then Moses and the Levitical priests said to all Israel, “Be silent, Israel, and listen! You have now become the people of the LORD your God.
10 Oirás, pues, la voz del SEÑOR tu Dios, y cumplirás sus mandamientos y sus estatutos, que yo te mando hoy.
10 Obey the LORD your God and follow his commands and decrees that I give you today.”
11 Y mandó Moisés al pueblo en aquel día, diciendo:
11 On the same day Moses commanded the people:
12 Estos estarán sobre el monte de Gerizim para bendecir al pueblo, cuando hubiereis pasado el Jordán: Simeón, y Leví, y Judá, e Isacar, y José y Benjamín.
12 When you have crossed the Jordan, these tribes shall stand on Mount Gerizim to bless the people: Simeon, Levi, Judah, Issachar, Joseph and Benjamin.
13 Y éstos estarán para pronunciar la maldición en el monte de Ebal: Rubén, Gad, y Aser, y Zabulón, Dan, y Neftalí.
13 And these tribes shall stand on Mount Ebal to pronounce curses: Reuben, Gad, Asher, Zebulun, Dan and Naphtali.
14 Y hablarán los levitas, y dirán a todo varón de Israel en alta voz:
14 The Levites shall recite to all the people of Israel in a loud voice:
15 Maldito el varón que hiciere escultura o imagen de fundición, abominación al SEÑOR, obra de mano de artífice, y la pusiere en oculto. Y todo el pueblo responderá y dirá: Amén.
15 “Cursed is anyone who makes an idol—a thing detestable to the LORD, the work of skilled hands—and sets it up in secret.” Then all the people shall say, “Amen!”
16 Maldito el que deshonrare a su padre o a su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
16 “Cursed is anyone who dishonors their father or mother.” Then all the people shall say, “Amen!”
17 Maldito el que redujere el término de su prójimo. Y dirá todo el pueblo: Amén.
17 “Cursed is anyone who moves their neighbor’s boundary stone.” Then all the people shall say, “Amen!”
18 Maldito el que hiciere errar al ciego en el camino. Y dirá todo el pueblo: Amén.
18 “Cursed is anyone who leads the blind astray on the road.” Then all the people shall say, “Amen!”
19 Maldito el que torciere el derecho del extranjero, del huérfano, y de la viuda. Y dirá todo el pueblo: Amén.
19 “Cursed is anyone who withholds justice from the foreigner, the fatherless or the widow.” Then all the people shall say, “Amen!”
20 Maldito el que se echare con la mujer de su padre; por cuanto descubrió el regazo de su padre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
20 “Cursed is anyone who sleeps with his father’s wife, for he dishonors his father’s bed.” Then all the people shall say, “Amen!”
21 Maldito el que tuviere parte con cualquiera bestia. Y dirá todo el pueblo: Amén.
21 “Cursed is anyone who has sexual relations with any animal.” Then all the people shall say, “Amen!”
22 Maldito el que se echare con su hermana, hija de su padre, o hija de su madre. Y dirá todo el pueblo: Amén.
22 “Cursed is anyone who sleeps with his sister, the daughter of his father or the daughter of his mother.” Then all the people shall say, “Amen!”
23 Maldito el que se echare con su suegra. Y dirá todo el pueblo: Amén.
23 “Cursed is anyone who sleeps with his mother-in-law.” Then all the people shall say, “Amen!”
24 Maldito el que hiriere a su prójimo ocultamente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
24 “Cursed is anyone who kills their neighbor secretly.” Then all the people shall say, “Amen!”
25 Maldito el que recibiere don para herir de muerte al inocente. Y dirá todo el pueblo: Amén.
25 “Cursed is anyone who accepts a bribe to kill an innocent person.” Then all the people shall say, “Amen!”
26 Maldito el que no confirmare las palabras de esta ley para cumplirlas. Y dirá todo el pueblo: Amén.
26 “Cursed is anyone who does not uphold the words of this law by carrying them out.” Then all the people shall say, “Amen!”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.