Parallel Bible results for "deuteronomio 6"

Deuteronomio 6

SEV

NIV

1 Estos, pues, son los mandamientos, estatutos, y derechos que el SEÑOR vuestro Dios mandó que os enseñase que hagáis en la tierra a la cual pasáis vosotros para heredarla.
1 These are the commands, decrees and laws the LORD your God directed me to teach you to observe in the land that you are crossing the Jordan to possess,
2 Para que temas al SEÑOR tu Dios, guardando todos sus estatutos y sus mandamientos que yo te mando, tú, y tu hijo, y el hijo de tu hijo, todos los días de tu vida, y que tus días sean prolongados.
2 so that you, your children and their children after them may fear the LORD your God as long as you live by keeping all his decrees and commands that I give you, and so that you may enjoy long life.
3 Oye, pues, oh Israel, y guarda que <I>los</I> hagas, para que te vaya bien, y seáis muy multiplicados, (como te ha dicho el SEÑOR el Dios de tus padres) en la tierra que destila leche y miel.
3 Hear, Israel, and be careful to obey so that it may go well with you and that you may increase greatly in a land flowing with milk and honey, just as the LORD, the God of your ancestors, promised you.
4 Oye, Israel: el SEÑOR nuestro Dios, el SEÑOR uno <I>es</I> .
4 Hear, O Israel: The LORD our God, the LORD is one.
5 Y amarás al SEÑOR tu Dios de todo tu corazón, y de toda tu alma, y con todo tu poder.
5 Love the LORD your God with all your heart and with all your soul and with all your strength.
6 Y estas palabras que yo te mando hoy, estarán sobre tu corazón;
6 These commandments that I give you today are to be on your hearts.
7 y las repetirás a tus hijos, y hablarás de ellas estando en tu casa, y andando por el camino, y acostado en la cama, y levantándote;
7 Impress them on your children. Talk about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
8 y has <I>de</I> atarlas por señal en tu mano, y estarán por frontales entre tus ojos;
8 Tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
9 y las escribirás en los postes de tu casa, y en tus portadas.
9 Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
10 Y será, cuando el SEÑOR tu Dios te hubiere introducido en la tierra que juró a tus padres Abraham, Isaac, y Jacob, para dártela a ti; ciudades grandes y buenas que <I>tú</I> no edificaste;
10 When the LORD your God brings you into the land he swore to your fathers, to Abraham, Isaac and Jacob, to give you—a land with large, flourishing cities you did not build,
11 y casas llenas de todo bien, que <I>tú</I> no llenaste, y cisternas cavadas, que <I>tú</I> no cavaste; viñas y olivares que <I>tú</I> no plantaste; <I>luego</I> que comas y te sacies,
11 houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant—then when you eat and are satisfied,
12 guárdate que no te olvides del SEÑOR, que te sacó de tierra de Egipto, de casa de siervos.
12 be careful that you do not forget the LORD, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.
13 Al SEÑOR tu Dios temerás, y a él servirás, y por su nombre jurarás.
13 Fear the LORD your God, serve him only and take your oaths in his name.
14 No andaréis en pos de dioses ajenos, de los dioses de los pueblos que están en vuestros contornos;
14 Do not follow other gods, the gods of the peoples around you;
15 porque el Dios celoso, el SEÑOR tu Dios, en medio de ti está; que por ventura no se inflame el furor del SEÑOR tu Dios contra ti, y te destruya de sobre la faz de la tierra.
15 for the LORD your God, who is among you, is a jealous God and his anger will burn against you, and he will destroy you from the face of the land.
16 No tentaréis al SEÑOR vuestro Dios, como lo tentasteis en Masah.
16 Do not put the LORD your God to the test as you did at Massah.
17 Guardad cuidadosamente los mandamientos del SEÑOR vuestro Dios, y sus testimonios, y sus estatutos, que te ha mandado.
17 Be sure to keep the commands of the LORD your God and the stipulations and decrees he has given you.
18 Y harás lo recto y lo bueno en ojos del SEÑOR, para que te vaya bien, y entres y heredes la buena tierra que el SEÑOR juró a tus padres;
18 Do what is right and good in the LORD’s sight, so that it may go well with you and you may go in and take over the good land the LORD promised on oath to your ancestors,
19 para que él eche a todos tus enemigos de delante de tu presencia, como el SEÑOR ha dicho.
19 thrusting out all your enemies before you, as the LORD said.
20 Cuando mañana te preguntare tu hijo, diciendo: ¿Qué <I>son</I> los testimonios, y estatutos, y derechos, que el SEÑOR nuestro Dios os mandó?
20 In the future, when your son asks you, “What is the meaning of the stipulations, decrees and laws the LORD our God has commanded you?”
21 Entonces dirás a tu hijo: Nosotros éramos siervos de Faraón en Egipto, y el SEÑOR nos sacó de Egipto con mano fuerte;
21 tell him: “We were slaves of Pharaoh in Egypt, but the LORD brought us out of Egypt with a mighty hand.
22 y dio el SEÑOR señales y milagros grandes y dañosos en Egipto, sobre Faraón y sobre toda su casa, delante de nuestros ojos;
22 Before our eyes the LORD sent signs and wonders—great and terrible—on Egypt and Pharaoh and his whole household.
23 y nos sacó de allá, para traernos y darnos la tierra que juró a nuestros padres;
23 But he brought us out from there to bring us in and give us the land he promised on oath to our ancestors.
24 y nos mandó el SEÑOR que hiciésemos todos estos estatutos, para que temamos al SEÑOR nuestro Dios, para que nos vaya bien todos los días, <I>y</I> para que nos dé vida, como <I>parece</I> hoy.
24 The LORD commanded us to obey all these decrees and to fear the LORD our God, so that we might always prosper and be kept alive, as is the case today.
25 Y tendremos justicia cuando guardemos haciendo todos estos mandamientos delante del SEÑOR nuestro Dios, como él nos ha mandado.
25 And if we are careful to obey all this law before the LORD our God, as he has commanded us, that will be our righteousness.”
bt.copyright
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.