Parallel Bible results for "exodus 30"

Exodus 30

VULA

NIV

1 facies quoque altare in adolendum thymiama de lignis setthim
1 “Make an altar of acacia wood for burning incense.
2 habens cubitum longitudinis et alterum latitudinis id est quadrangulum et duos cubitos in altitudine cornua ex ipso procedent
2 It is to be square, a cubit long and a cubit wide, and two cubits high —its horns of one piece with it.
3 vestiesque illud auro purissimo tam craticulam eius quam parietes per circuitum et cornua faciesque ei coronam aureolam per gyrum
3 Overlay the top and all the sides and the horns with pure gold, and make a gold molding around it.
4 et duos anulos aureos sub corona per singula latera ut mittantur in eos vectes et altare portetur
4 Make two gold rings for the altar below the molding—two on each of the opposite sides—to hold the poles used to carry it.
5 ipsos quoque vectes facies de lignis setthim et inaurabis
5 Make the poles of acacia wood and overlay them with gold.
6 ponesque altare contra velum quod ante arcam pendet testimonii coram propitiatorio quo tegitur testimonium ubi loquar tibi
6 Put the altar in front of the curtain that shields the ark of the covenant law—before the atonement cover that is over the tablets of the covenant law—where I will meet with you.
7 et adolebit incensum super eo Aaron suave fraglans mane quando conponet lucernas incendet illud
7 “Aaron must burn fragrant incense on the altar every morning when he tends the lamps.
8 et quando conlocat eas ad vesperum uret thymiama sempiternum coram Domino in generationes vestras
8 He must burn incense again when he lights the lamps at twilight so incense will burn regularly before the LORD for the generations to come.
9 non offeretis super eo thymiama conpositionis alterius nec oblationem et victimam nec liba libabitis
9 Do not offer on this altar any other incense or any burnt offering or grain offering, and do not pour a drink offering on it.
10 et deprecabitur Aaron super cornua eius semel per annum in sanguine quod oblatum est pro peccato et placabit super eo in generationibus vestris sanctum sanctorum erit Domino
10 Once a year Aaron shall make atonement on its horns. This annual atonement must be made with the blood of the atoning sin offering for the generations to come. It is most holy to the LORD.”
11 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
11 Then the LORD said to Moses,
12 quando tuleris summam filiorum Israhel iuxta numerum dabunt singuli pretium pro animabus suis Domino et non erit plaga in eis cum fuerint recensiti
12 “When you take a census of the Israelites to count them, each one must pay the LORD a ransom for his life at the time he is counted. Then no plague will come on them when you number them.
13 hoc autem dabit omnis qui transit ad nomen dimidium sicli iuxta mensuram templi siclus viginti obolos habet media pars sicli offeretur Domino
13 Each one who crosses over to those already counted is to give a half shekel, according to the sanctuary shekel, which weighs twenty gerahs. This half shekel is an offering to the LORD.
14 qui habetur in numero a viginti annis et supra dabit pretium
14 All who cross over, those twenty years old or more, are to give an offering to the LORD.
15 dives non addet ad medium sicli et pauper nihil minuet
15 The rich are not to give more than a half shekel and the poor are not to give less when you make the offering to the LORD to atone for your lives.
16 susceptamque pecuniam quae conlata est a filiis Israhel trades in usus tabernaculi testimonii ut sit monumentum eorum coram Domino et propitietur animabus illorum
16 Receive the atonement money from the Israelites and use it for the service of the tent of meeting. It will be a memorial for the Israelites before the LORD, making atonement for your lives.”
17 locutusque est Dominus ad Mosen dicens
17 Then the LORD said to Moses,
18 facies et labium aeneum cum basi sua ad lavandum ponesque illud inter tabernaculum testimonii et altare et missa aqua
18 “Make a bronze basin, with its bronze stand, for washing. Place it between the tent of meeting and the altar, and put water in it.
19 lavabunt in eo Aaron et filii eius manus suas ac pedes
19 Aaron and his sons are to wash their hands and feet with water from it.
20 quando ingressuri sunt tabernaculum testimonii et quando accessuri ad altare ut offerant in eo thymiama Domino
20 Whenever they enter the tent of meeting, they shall wash with water so that they will not die. Also, when they approach the altar to minister by presenting a food offering to the LORD,
21 ne forte moriantur legitimum sempiternum erit ipsi et semini eius per successiones
21 they shall wash their hands and feet so that they will not die. This is to be a lasting ordinance for Aaron and his descendants for the generations to come.”
22 locutusque est Dominus ad Mosen
22 Then the LORD said to Moses,
23 dicens sume tibi aromata prima et zmyrnae electae quingentos siclos et cinnamomi medium id est ducentos quinquaginta calami similiter ducentos quinquaginta
23 “Take the following fine spices: 500 shekels of liquid myrrh, half as much (that is, 250 shekels) of fragrant cinnamon, 250 shekels of fragrant calamus,
24 cassiae autem quingentos siclos in pondere sanctuarii olei de olivetis mensuram hin
24 500 shekels of cassia—all according to the sanctuary shekel—and a hin of olive oil.
25 faciesque unctionis oleum sanctum unguentum conpositum opere unguentarii
25 Make these into a sacred anointing oil, a fragrant blend, the work of a perfumer. It will be the sacred anointing oil.
26 et ungues ex eo tabernaculum testimonii et arcam testamenti
26 Then use it to anoint the tent of meeting, the ark of the covenant law,
27 mensamque cum vasis suis candelabrum et utensilia eius altaria thymiamatis
27 the table and all its articles, the lampstand and its accessories, the altar of incense,
28 et holocausti et universam supellectilem quae ad cultum eorum pertinent
28 the altar of burnt offering and all its utensils, and the basin with its stand.
29 sanctificabisque omnia et erunt sancta sanctorum qui tetigerit ea sanctificabitur
29 You shall consecrate them so they will be most holy, and whatever touches them will be holy.
30 Aaron et filios eius ungues sanctificabisque eos ut sacerdotio fungantur mihi
30 “Anoint Aaron and his sons and consecrate them so they may serve me as priests.
31 filiis quoque Israhel dices hoc oleum unctionis sanctum erit mihi in generationes vestras
31 Say to the Israelites, ‘This is to be my sacred anointing oil for the generations to come.
32 caro hominis non unguetur ex eo et iuxta conpositionem eius non facietis aliud quia sanctificatum est et sanctum erit vobis
32 Do not pour it on anyone else’s body and do not make any other oil using the same formula. It is sacred, and you are to consider it sacred.
33 homo quicumque tale conposuerit et dederit ex eo alieno exterminabitur de populo suo
33 Whoever makes perfume like it and puts it on anyone other than a priest must be cut off from their people.’ ”
34 dixitque Dominus ad Mosen sume tibi aromata stacten et onycha galbanen boni odoris et tus lucidissimum aequalis ponderis erunt omnia
34 Then the LORD said to Moses, “Take fragrant spices—gum resin, onycha and galbanum—and pure frankincense, all in equal amounts,
35 faciesque thymiama conpositum opere unguentarii mixtum diligenter et purum et sanctificatione dignissimum
35 and make a fragrant blend of incense, the work of a perfumer. It is to be salted and pure and sacred.
36 cumque in tenuissimum pulverem universa contuderis pones ex eo coram testimonio tabernaculi in quo loco apparebo tibi sanctum sanctorum erit vobis thymiama
36 Grind some of it to powder and place it in front of the ark of the covenant law in the tent of meeting, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
37 talem conpositionem non facietis in usus vestros quia sanctum est Domino
37 Do not make any incense with this formula for yourselves; consider it holy to the LORD.
38 homo quicumque fecerit simile ut odore illius perfruatur peribit de populis suis
38 Whoever makes incense like it to enjoy its fragrance must be cut off from their people.”
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.