Parallel Bible results for Exodus 7


New International Version

Exodus 7

TYN 1 And the Lorde saide vnto Moses: beholde, I haue made the Pharaos God, and Aaron thy brother shal be thy prophete. NIV 1 Then the LORD said to Moses, "See, I have made you like God to Pharaoh, and your brother Aaron will be your prophet. TYN 2 Thou shalt speake all that I commaunde the and Aaron thy brother shall speake vnto Pharao: that he sende the childern of Israel out of his londe. NIV 2 You are to say everything I command you, and your brother Aaron is to tell Pharaoh to let the Israelites go out of his country. TYN 3 But I will harden Pharaos hert, that I may multiplie my myracles and my wondres in the land of Egipte. NIV 3 But I will harden Pharaoh's heart, and though I multiply my miraculous signs and wonders in Egypt, TYN 4 And yet Pharao shall not herken vnto you, that I maye sett myne honde vpon Egipte and brynge out myne armyes, eue my people the childern of Israel out of the lade of Egipte, with great iudgementes. NIV 4 he will not listen to you. Then I will lay my hand on Egypt and with mighty acts of judgment I will bring out my divisions, my people the Israelites. TYN 5 And the Egiptians shall knowe that I am the Lorde when I haue stretched forth my hande vpo Egipte, and haue brought out the childern of Israel from amonge the. NIV 5 And the Egyptians will know that I am the LORD when I stretch out my hand against Egypt and bring the Israelites out of it." TYN 6 Moses and Aaron dyd as the Lorde commaunded them. NIV 6 Moses and Aaron did just as the LORD commanded them. TYN 7 And Moses was .lxxx. yere olde and Aaron .lxxxiij. when they spake vnto Pharao. NIV 7 Moses was eighty years old and Aaron eighty-three when they spoke to Pharaoh. TYN 8 And the Lorde spake vnto Moses and Aaron saynge: NIV 8 The LORD said to Moses and Aaron, TYN 9 when Pharao speaketh vnto you and sayth: shewe a wondre, than shalt thou saye vnto Aaron, take the rodd and cast it before Pharao, and it shall turne to a serpent NIV 9 "When Pharaoh says to you, 'Perform a miracle,' then say to Aaron, 'Take your staff and throw it down before Pharaoh,' and it will become a snake." TYN 10 Than went Moses and Aaro in vnto Pharao, and dyd euen as the Lorde had commaunded. And Aaron cast forth his rodd before Pharao and before his servauntes, and it turned to a serpente. NIV 10 So Moses and Aaron went to Pharaoh and did just as the LORD commanded. Aaron threw his staff down in front of Pharaoh and his officials, and it became a snake. TYN 11 Than Pharao called for the wyse men and enchaunters of Egipte dyd yn lyke maner with there sorcery. NIV 11 Pharaoh then summoned wise men and sorcerers, and the Egyptian magicians also did the same things by their secret arts: TYN 12 And they cast doune euery ma his rodd, ad they turned to serpetes: but Aarons rodd ate vp their roddes: NIV 12 Each one threw down his staff and it became a snake. But Aaron's staff swallowed up their staffs. TYN 13 ad yet for all that Pharaos herte was hardened, so that he herkened not vnto the, euen as the Lorde had sayde. NIV 13 Yet Pharaoh's heart became hard and he would not listen to them, just as the LORD had said. TYN 14 Than sayde the Lorde vnto Moses. Pharaos herte is hardened, and he refuseth to let the people goo. NIV 14 Then the LORD said to Moses, "Pharaoh's heart is unyielding; he refuses to let the people go. TYN 15 Get the vnto Pharao in the mornynge, for he will come vnto the water, and stode thou apon the ryuers brynke agenst he come, and the rodd whiche turned to a serpente take in thine hande. NIV 15 Go to Pharaoh in the morning as he goes out to the water. Wait on the bank of the Nile to meet him, and take in your hand the staff that was changed into a snake. TYN 16 And saye vnto him: the Lorde God of the Hebrues hath sente me vnto the saynge: let my people goo, that they maye serue me in the wildernes: but hither to thou woldest not heare. NIV 16 Then say to him, 'The LORD, the God of the Hebrews, has sent me to say to you: Let my people go, so that they may worship me in the desert. But until now you have not listened. TYN 17 wherfore thus sayth the Lorde: hereby thou shalt knowe that I am the Lord. Behold, I will smyte with the staffe that is in myne hand apon the waters that are in the ryuer, and they shall turne to bloude. NIV 17 This is what the LORD says: By this you will know that I am the LORD: With the staff that is in my hand I will strike the water of the Nile, and it will be changed into blood. TYN 18 And the fishe that is in the riuer shall dye, and the riuer shall stinke: so that it shall greue the Egiptias to drinke of the water of the ryuer. NIV 18 The fish in the Nile will die, and the river will stink; the Egyptians will not be able to drink its water.' " TYN 19 And the Lorde spake vnto Moses, saye vnto Aaron: take thy staffe and stretch out thyne hande ouer the waters of Egipte, ouer their streames, ryuers, pondes and all pooles off water, that they maye be bloude, and that there may be bloude in all the lande of Egipte: both in vessells of wodd and also of stone. NIV 19 The LORD said to Moses, "Tell Aaron, 'Take your staff and stretch out your hand over the waters of Egypt--over the streams and canals, over the ponds and all the reservoirs'--and they will turn to blood. Blood will be everywhere in Egypt, even in the wooden buckets and stone jars." TYN 20 And Moses and Aaron dyd euen as the Lorde commaunded. And he lifte vp the staffe and smote the waters that were in the riuer, in the syghte of Pharao and in the syghte of his servauntes, and all the water that was in the ryuer, turned in to bloude. NIV 20 Moses and Aaron did just as the LORD had commanded. He raised his staff in the presence of Pharaoh and his officials and struck the water of the Nile, and all the water was changed into blood. TYN 21 And the fish that was in the riuer dyed, and the ryuer stanke: so that the Egiptians coude not drinke of the water of the ryuer. And there was bloude thorowe out all the lande of Egipte. NIV 21 The fish in the Nile died, and the river smelled so bad that the Egyptians could not drink its water. Blood was everywhere in Egypt. TYN 22 And the Enchaunters of Egipte dyd lyke wyse with their enchauntmentes, so that Pharaos herte was hardened and dyd not regarde them as the Lorde had sayde. NIV 22 But the Egyptian magicians did the same things by their secret arts, and Pharaoh's heart became hard; he would not listen to Moses and Aaron, just as the LORD had said. TYN 23 And Pharao turned him selfe and went in to his housse, and set not his herte there vnto. NIV 23 Instead, he turned and went into his palace, and did not take even this to heart. TYN 24 And the Egiptians dygged round aboute the ryuer for water to drynke, for they coude not drynke of the water of the ryuer. NIV 24 And all the Egyptians dug along the Nile to get drinking water, because they could not drink the water of the river. TYN 25 And it contynued a weke after that the Lorde had smote the ryuer. NIV 25 Seven days passed after the LORD struck the Nile.