Parallel Bible results for "ezekiel 22"

Ezekiel 22

MSG

NIV

1 God's Message came to me:
1 The word of the LORD came to me:
2 "Son of man, are you going to judge this bloody city or not? Come now, are you going to judge her? Do it! Face her with all her outrageous obscenities.
2 “Son of man, will you judge her? Will you judge this city of bloodshed? Then confront her with all her detestable practices
3 Tell her, 'This is what God, the Master, says: You're a city murderous at the core, just asking for punishment. You're a city obsessed with no-god idols, making yourself filthy.
3 and say: ‘This is what the Sovereign LORD says: You city that brings on herself doom by shedding blood in her midst and defiles herself by making idols,
4 In all your killing, you've piled up guilt. In all your idol-making, you've become filthy. You've forced a premature end to your existence. I'll put you on exhibit as the scarecrow of the nations, the world's worst joke.
4 you have become guilty because of the blood you have shed and have become defiled by the idols you have made. You have brought your days to a close, and the end of your years has come. Therefore I will make you an object of scorn to the nations and a laughingstock to all the countries.
5 From far and near they'll deride you as infamous in filth, notorious for chaos.
5 Those who are near and those who are far away will mock you, you infamous city, full of turmoil.
6 "'Your leaders, the princes of Israel among you, compete in crime.
6 “ ‘See how each of the princes of Israel who are in you uses his power to shed blood.
7 You're a community that's insolent to parents, abusive to outsiders, oppressive against orphans and widows.
7 In you they have treated father and mother with contempt; in you they have oppressed the foreigner and mistreated the fatherless and the widow.
8 You treat my holy things with contempt and desecrate my Sabbaths.
8 You have despised my holy things and desecrated my Sabbaths.
9 You have people spreading lies and spilling blood, flocking to the hills to the sex shrines and fornicating unrestrained.
9 In you are slanderers who are bent on shedding blood; in you are those who eat at the mountain shrines and commit lewd acts.
10 Incest is common. Men force themselves on women regardless of whether they're ready or willing.
10 In you are those who dishonor their father’s bed; in you are those who violate women during their period, when they are ceremonially unclean.
11 Sex is now anarchy. Anyone is fair game: neighbor, daughter-in-law, sister.
11 In you one man commits a detestable offense with his neighbor’s wife, another shamefully defiles his daughter-in-law, and another violates his sister, his own father’s daughter.
12 Murder is for hire, usury is rampant, extortion is commonplace. "'And you've forgotten me. Decree of God, the Master.
12 In you are people who accept bribes to shed blood; you take interest and make a profit from the poor. You extort unjust gain from your neighbors. And you have forgotten me, declares the Sovereign LORD.
13 "'Now look! I've clapped my hands, calling everyone's attention to your rapacious greed and your bloody brutalities.
13 “ ‘I will surely strike my hands together at the unjust gain you have made and at the blood you have shed in your midst.
14 Can you stick with it? Will you be able to keep at this once I start dealing with you?
14 Will your courage endure or your hands be strong in the day I deal with you? I the LORD have spoken, and I will do it.
15 I'll throw you to the four winds. I'll scatter you all over the world. I'll put a full stop to your filthy living.
15 I will disperse you among the nations and scatter you through the countries; and I will put an end to your uncleanness.
16 You will be defiled, spattered with your own mud in the eyes of the nations. And you'll recognize that I am God.'"
16 When you have been defiled in the eyes of the nations, you will know that I am the LORD.’ ”
17 God's Message came to me:
17 Then the word of the LORD came to me:
18 "Son of man, the people of Israel are slag to me, the useless byproduct of refined copper, tin, iron, and lead left at the smelter - a worthless slag heap.
18 “Son of man, the people of Israel have become dross to me; all of them are the copper, tin, iron and lead left inside a furnace. They are but the dross of silver.
19 So tell them, 'God, the Master, has spoken: Because you've all become worthless slag, you're on notice: I'll assemble you in Jerusalem.
19 Therefore this is what the Sovereign LORD says: ‘Because you have all become dross, I will gather you into Jerusalem.
20 As men gather silver, copper, iron, lead, and tin into a furnace and blow fire on it to melt it down, so in my wrath I'll gather you and melt you down.
20 As silver, copper, iron, lead and tin are gathered into a furnace to be melted with a fiery blast, so will I gather you in my anger and my wrath and put you inside the city and melt you.
21 I'll blow on you with the fire of my wrath to melt you down in the furnace.
21 I will gather you and I will blow on you with my fiery wrath, and you will be melted inside her.
22 As silver is melted down, you'll be melted down. That should get through to you. Then you'll recognize that I, God, have let my wrath loose on you.'"
22 As silver is melted in a furnace, so you will be melted inside her, and you will know that I the LORD have poured out my wrath on you.’ ”
23 God's Message came to me:
23 Again the word of the LORD came to me:
24 "Son of man, tell her, 'You're a land that during the time I was angry with you got no rain, not so much as a spring shower.
24 “Son of man, say to the land, ‘You are a land that has not been cleansed or rained on in the day of wrath.’
25 The leaders among you became desperate, like roaring, ravaging lions killing indiscriminately. They grabbed and looted, leaving widows in their wake.
25 There is a conspiracy of her princes within her like a roaring lion tearing its prey; they devour people, take treasures and precious things and make many widows within her.
26 "'Your priests violated my law and desecrated my holy things. They can't tell the difference between sacred and secular. They tell people there's no difference between right and wrong. They're contemptuous of my holy Sabbaths, profaning me by trying to pull me down to their level.
26 Her priests do violence to my law and profane my holy things; they do not distinguish between the holy and the common; they teach that there is no difference between the unclean and the clean; and they shut their eyes to the keeping of my Sabbaths, so that I am profaned among them.
27 Your politicians are like wolves prowling and killing and rapaciously taking whatever they want.
27 Her officials within her are like wolves tearing their prey; they shed blood and kill people to make unjust gain.
28 Your preachers cover up for the politicians by pretending to have received visions and special revelations. They say, "This is what God, the Master, says . . ." when God hasn't said so much as one word.
28 Her prophets whitewash these deeds for them by false visions and lying divinations. They say, ‘This is what the Sovereign LORD says’—when the LORD has not spoken.
29 Extortion is rife, robbery is epidemic, the poor and needy are abused, outsiders are kicked around at will, with no access to justice.'
29 The people of the land practice extortion and commit robbery; they oppress the poor and needy and mistreat the foreigner, denying them justice.
30 "I looked for someone to stand up for me against all this, to repair the defenses of the city, to take a stand for me and stand in the gap to protect this land so I wouldn't have to destroy it. I couldn't find anyone. Not one.
30 “I looked for someone among them who would build up the wall and stand before me in the gap on behalf of the land so I would not have to destroy it, but I found no one.
31 So I'll empty out my wrath on them, burn them to a crisp with my hot anger, serve them with the consequences of all they've done. Decree of God, the Master."
31 So I will pour out my wrath on them and consume them with my fiery anger, bringing down on their own heads all they have done, declares the Sovereign LORD.”
Published by permission. Originally published by NavPress in English as THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language copyright 2002 by Eugene Peterson. All rights reserved.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.