Parallel Bible results for "habacuque 2"

Habacuque 2

NVI-PT

NIV

1 Ficarei no meu posto de sentinelae tomarei posição sobre a muralha;aguardarei para ver o que o Senhor me diráe que resposta terei à minha queixa.
1 I will stand at my watch and station myself on the ramparts; I will look to see what he will say to me, and what answer I am to give to this complaint.
2 Então o SENHOR me respondeu:“Escreva claramente a visão em tábuas,para que se leia facilmente.
2 Then the LORD replied: “Write down the revelation and make it plain on tablets so that a herald may run with it.
3 Pois a visão aguardaum tempo designado;ela fala do fim e não falhará.Ainda que demore, espere-a;porque ela certamente viráe não se atrasará.
3 For the revelation awaits an appointed time; it speaks of the end and will not prove false. Though it linger, wait for it; it will certainly come and will not delay.
4 “Escreva: O ímpio está envaidecido;seus desejos não são bons;mas o justo viverá por sua fidelidade.
4 “See, the enemy is puffed up; his desires are not upright— but the righteous person will live by his faithfulness —
5 De fato, a riqueza é ilusória,e o ímpio é arrogante e não descansa;ele é voraz como a sepulturae como a morte. Nunca se satisfaz;apanha para si todas as naçõese ajunta para si todos os povos.
5 indeed, wine betrays him; he is arrogant and never at rest. Because he is as greedy as the grave and like death is never satisfied, he gathers to himself all the nations and takes captive all the peoples.
6 “Todos estes povos um dia rirão dele com canções de zombaria e dirão:“ ‘Ai daquele que amontoa bens roubadose enriquece mediante extorsão!Até quando isto continuará assim?’
6 “Will not all of them taunt him with ridicule and scorn, saying, “ ‘Woe to him who piles up stolen goods and makes himself wealthy by extortion! How long must this go on?’
7 Não se levantarão de repente os seus credores?Não se despertarão os que o fazem tremer?Agora você se tornará vítima deles.
7 Will not your creditors suddenly arise? Will they not wake up and make you tremble? Then you will become their prey.
8 Porque você saqueou muitas nações,todos os povos que restaram o saquearão.Pois você derramou muito sanguee cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
8 Because you have plundered many nations, the peoples who are left will plunder you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
9 “Ai daquele que obtém lucros injustos para a sua casa,para pôr seu ninho no altoe escapar das garras do mal!
9 “Woe to him who builds his house by unjust gain, setting his nest on high to escape the clutches of ruin!
10 Você tramou a ruína de muitos povos,envergonhando a sua própria casae pecando contra a sua própria vida.
10 You have plotted the ruin of many peoples, shaming your own house and forfeiting your life.
11 Pois as pedras clamarão da parede,e as vigas responderão do madeiramento contra você.
11 The stones of the wall will cry out, and the beams of the woodwork will echo it.
12 “Ai daquele que edifica uma cidade com sanguee a estabelece com crime!
12 “Woe to him who builds a city with bloodshed and establishes a town by injustice!
13 Acaso não vem do SENHOR dos Exércitosque o trabalho dos povos seja só para satisfazer o fogo,e que as nações se afadiguem em vão?
13 Has not the LORD Almighty determined that the people’s labor is only fuel for the fire, that the nations exhaust themselves for nothing?
14 Mas a terra se encherá do conhecimento da glória do SENHOR,como as águas enchem o mar.
14 For the earth will be filled with the knowledge of the glory of the LORDas the waters cover the sea.
15 “Ai daquele que dá bebida ao seu próximo,misturando-a com o seu furor, até que ele fique bêbado,para lhe contemplar a nudez.
15 “Woe to him who gives drink to his neighbors, pouring it from the wineskin till they are drunk, so that he can gaze on their naked bodies!
16 Beba bastante vergonha, em vez de glória!Sim! Beba, você também, e exponha-se!A taça da mão direita do SENHOR é dada a você;muita vergonha cobrirá a sua glória.
16 You will be filled with shame instead of glory. Now it is your turn! Drink and let your nakedness be exposed ! The cup from the LORD’s right hand is coming around to you, and disgrace will cover your glory.
17 A violência que você cometeu contra o Líbano o alcançará,e você ficará apavorado com a matança, que você fez, de animais.Pois você derramou muito sanguee cometeu violência contra terras, cidades e seus habitantes.
17 The violence you have done to Lebanon will overwhelm you, and your destruction of animals will terrify you. For you have shed human blood; you have destroyed lands and cities and everyone in them.
18 “De que vale uma imagem feita por um escultor?Ou um ídolo de metal que ensina mentiras?Pois aquele que o faz confia em sua própria criação,fazendo ídolos incapazes de falar.
18 “Of what value is an idol carved by a craftsman? Or an image that teaches lies? For the one who makes it trusts in his own creation; he makes idols that cannot speak.
19 Ai daquele que diz à madeira: ‘Desperte!’Ou à pedra sem vida: ‘Acorde!’Poderá o ídolo dar orientação?Está coberto de ouro e prata,mas não respira.
19 Woe to him who says to wood, ‘Come to life!’ Or to lifeless stone, ‘Wake up!’ Can it give guidance? It is covered with gold and silver; there is no breath in it.”
20 “O SENHOR, porém, está em seu santo templo;diante dele fique em silêncio toda a terra”.
20 The LORD is in his holy temple; let all the earth be silent before him.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.