Parallel Bible results for Hebrews 7

The Latin Vulgate w/ Apocrypha

New International Version

Hebrews 7

VULA 1 hic enim Melchisedech rex Salem sacerdos Dei summi qui obviavit Abrahae regresso a caede regum et benedixit ei NIV 1 This Melchizedek was king of Salem and priest of God Most High. He met Abraham returning from the defeat of the kings and blessed him, VULA 2 cui decimas omnium divisit Abraham primum quidem qui interpretatur rex iustitiae deinde autem et rex Salem quod est rex pacis NIV 2 and Abraham gave him a tenth of everything. First, his name means "king of righteousness"; then also, "king of Salem" means "king of peace." VULA 3 sine patre sine matre sine genealogia neque initium dierum neque finem vitae habens adsimilatus autem Filio Dei manet sacerdos in perpetuum NIV 3 Without father or mother, without genealogy, without beginning of days or end of life, like the Son of God he remains a priest forever. VULA 4 intuemini autem quantus sit hic cui et decimam dedit de praecipuis Abraham patriarcha NIV 4 Just think how great he was: Even the patriarch Abraham gave him a tenth of the plunder! VULA 5 et quidem de filiis Levi sacerdotium accipientes mandatum habent decimas sumere a populo secundum legem id est a fratribus suis quamquam et ipsi exierunt de lumbis Abrahae NIV 5 Now the law requires the descendants of Levi who become priests to collect a tenth from the people--that is, their brothers--even though their brothers are descended from Abraham. VULA 6 cuius autem generatio non adnumeratur in eis decimas sumpsit Abraham et hunc qui habebat repromissiones benedixit NIV 6 This man, however, did not trace his descent from Levi, yet he collected a tenth from Abraham and blessed him who had the promises. VULA 7 sine ulla autem contradictione quod minus est a meliore benedicitur NIV 7 And without doubt the lesser person is blessed by the greater. VULA 8 et hic quidem decimas morientes homines accipiunt ibi autem contestatus quia vivit NIV 8 In the one case, the tenth is collected by men who die; but in the other case, by him who is declared to be living. VULA 9 et ut ita dictum sit per Abraham et Levi qui decimas accipit decimatus est NIV 9 One might even say that Levi, who collects the tenth, paid the tenth through Abraham, VULA 10 adhuc enim in lumbis patris erat quando obviavit ei Melchisedech NIV 10 because when Melchizedek met Abraham, Levi was still in the body of his ancestor. VULA 11 si ergo consummatio per sacerdotium leviticum erat populus enim sub ipso legem accepit quid adhuc necessarium secundum ordinem Melchisedech alium surgere sacerdotem et non secundum ordinem Aaron dici NIV 11 If perfection could have been attained through the Levitical priesthood (for on the basis of it the law was given to the people), why was there still need for another priest to come--one in the order of Melchizedek, not in the order of Aaron? VULA 12 translato enim sacerdotio necesse est ut et legis translatio fiat NIV 12 For when there is a change of the priesthood, there must also be a change of the law. VULA 13 in quo enim haec dicuntur de alia tribu est de qua nullus altario praesto fuit NIV 13 He of whom these things are said belonged to a different tribe, and no one from that tribe has ever served at the altar. VULA 14 manifestum enim quod ex Iuda ortus sit Dominus noster in qua tribu nihil de sacerdotibus Moses locutus est NIV 14 For it is clear that our Lord descended from Judah, and in regard to that tribe Moses said nothing about priests. VULA 15 et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos NIV 15 And what we have said is even more clear if another priest like Melchizedek appears, VULA 16 qui non secundum legem mandati carnalis factus est sed secundum virtutem vitae insolubilis NIV 16 one who has become a priest not on the basis of a regulation as to his ancestry but on the basis of the power of an indestructible life. VULA 17 contestatur enim quoniam tu es sacerdos in aeternum secundum ordinem Melchisedech NIV 17 For it is declared: "You are a priest forever, in the order of Melchizedek." VULA 18 reprobatio quidem fit praecedentis mandati propter infirmitatem eius et inutilitatem NIV 18 The former regulation is set aside because it was weak and useless VULA 19 nihil enim ad perfectum adduxit lex introductio vero melioris spei per quam proximamus ad Deum NIV 19 (for the law made nothing perfect), and a better hope is introduced, by which we draw near to God. VULA 20 et quantum est non sine iureiurando alii quidem sine iureiurando sacerdotes facti sunt NIV 20 And it was not without an oath! Others became priests without any oath, VULA 21 hic autem cum iureiurando per eum qui dixit ad illum iuravit Dominus et non paenitebit tu es sacerdos in aeternum NIV 21 but he became a priest with an oath when God said to him: "The Lord has sworn and will not change his mind: 'You are a priest forever.' " VULA 22 in tantum melioris testamenti sponsor factus est Iesus NIV 22 Because of this oath, Jesus has become the guarantee of a better covenant. VULA 23 et alii quidem plures facti sunt sacerdotes idcirco quod morte prohiberentur permanere NIV 23 Now there have been many of those priests, since death prevented them from continuing in office; VULA 24 hic autem eo quod maneat in aeternum sempiternum habet sacerdotium NIV 24 but because Jesus lives forever, he has a permanent priesthood. VULA 25 unde et salvare in perpetuo potest accedentes per semet ipsum ad Deum semper vivens ad interpellandum pro eis NIV 25 Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them. VULA 26 talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus NIV 26 Such a high priest meets our need--one who is holy, blameless, pure, set apart from sinners, exalted above the heavens. VULA 27 qui non habet cotidie necessitatem quemadmodum sacerdotes prius pro suis delictis hostias offerre deinde pro populi hoc enim fecit semel se offerendo NIV 27 Unlike the other high priests, he does not need to offer sacrifices day after day, first for his own sins, and then for the sins of the people. He sacrificed for their sins once for all when he offered himself. VULA 28 lex enim homines constituit sacerdotes infirmitatem habentes sermo autem iurisiurandi qui post legem est Filium in aeternum perfectum NIV 28 For the law appoints as high priests men who are weak; but the oath, which came after the law, appointed the Son, who has been made perfect forever.