Parallel Bible results for "isaías 19"

Isaías 19

NVI

NIV

1 Profecía contra Egipto:¡Miren al SEÑOR!Llega a Egipto montado sobre una nube ligera.Los ídolos de Egiptotiemblan en su presencia;el corazón de los egipciosdesfallece en su interior.
1 A prophecy against Egypt: See, the LORD rides on a swift cloud and is coming to Egypt. The idols of Egypt tremble before him, and the hearts of the Egyptians melt with fear.
2 «Incitaré a egipcio contra egipcio;luchará hermano contra hermano,amigo contra amigo,ciudad contra ciudad,reino contra reino.
2 “I will stir up Egyptian against Egyptian— brother will fight against brother, neighbor against neighbor, city against city, kingdom against kingdom.
3 Los egipcios quedarán desanimadosy consultarán a los ídolos:a los espíritus de los muertos,a las pitonisas y a los agoreros,¡pero yo frustraré sus planes!
3 The Egyptians will lose heart, and I will bring their plans to nothing; they will consult the idols and the spirits of the dead, the mediums and the spiritists.
4 Dejaré que crueles amos los dominen;un rey de mano dura los gobernará»,afirma el Señor,el SEÑORTodopoderoso.
4 I will hand the Egyptians over to the power of a cruel master, and a fierce king will rule over them,” declares the Lord, the LORD Almighty.
5 Se agotarán las aguas del Nilo;árido y reseco quedará el lecho del río.
5 The waters of the river will dry up, and the riverbed will be parched and dry.
6 Apestarán los canales,y bajará el nivel de los arroyos de Egiptohasta dejarlos completamente secos.¡Las cañas y los juncos quedarán marchitos!
6 The canals will stink; the streams of Egypt will dwindle and dry up. The reeds and rushes will wither,
7 A orillas del Nilo,en la desembocadura del río,la vegetación perderá su verdor.Todos los sembrados junto al Niloquedarán asolados, dejarán de existir.
7 also the plants along the Nile, at the mouth of the river. Every sown field along the Nile will become parched, will blow away and be no more.
8 Gemirán y harán lamentos todos los pescadores,los que lanzan anzuelos en el Nilo;desfallecerán los que echan redes en el agua.
8 The fishermen will groan and lament, all who cast hooks into the Nile; those who throw nets on the water will pine away.
9 Quedarán frustrados los que trabajan el lino peinado;perderán la esperanza los tejedores de lino fino.
9 Those who work with combed flax will despair, the weavers of fine linen will lose hope.
10 Quedarán desalentados los fabricantes de telas;todos los asalariados se llenarán de angustia.
10 The workers in cloth will be dejected, and all the wage earners will be sick at heart.
11 Los jefes de Zoán no son más que unos necios;los consejeros más sabiosle dan a Faraón consejos insensatos.¿Cómo se les ocurre decirle:«Yo soy uno de los sabios,discípulo de los antiguos reyes»?
11 The officials of Zoan are nothing but fools; the wise counselors of Pharaoh give senseless advice. How can you say to Pharaoh, “I am one of the wise men, a disciple of the ancient kings”?
12 ¿Dónde quedaron tus sabios?Que te muestren y te hagan saberlo que el SEÑOR Todopoderosoha planeado contra Egipto.
12 Where are your wise men now? Let them show you and make known what the LORD Almighty has planned against Egypt.
13 Los jefes de Zoán se han vuelto necios;los jefes de Menfis se dejaron engañar.Las piedras angulares de sus puebloshan hecho que Egipto pierda el rumbo.
13 The officials of Zoan have become fools, the leaders of Memphis are deceived; the cornerstones of her peoples have led Egypt astray.
14 El SEÑOR ha infundido en ellosun espíritu de desconcierto.En todo lo que hace Egiptole han hecho perder el rumbo.Como un borracho en su vómito,Egipto se tambalea.
14 The LORD has poured into them a spirit of dizziness; they make Egypt stagger in all that she does, as a drunkard staggers around in his vomit.
15 Nada puede hacerse por Egipto,sea cabeza o cola, palmera o caña.
15 There is nothing Egypt can do— head or tail, palm branch or reed.
16 En aquel día los egipcios parecerán mujeres. Se estremecerán de terror ante la mano amenazante que el SEÑOR Todopoderoso agita contra ellos.
16 In that day the Egyptians will become weaklings. They will shudder with fear at the uplifted hand that the LORD Almighty raises against them.
17 La tierra de Judá será un espanto para los egipcios. Por causa de lo que el SEÑOR Todopoderoso está planeando contra ellos, la sola mención de Judá llenará de espanto a los que oigan este nombre.
17 And the land of Judah will bring terror to the Egyptians; everyone to whom Judah is mentioned will be terrified, because of what the LORD Almighty is planning against them.
18 En aquel día habrá en Egipto cinco ciudades que hablarán el idioma de Canaán, y que jurarán lealtad al SEÑOR Todopoderoso. Una de ellas se llamará Ciudad del Sol.
18 In that day five cities in Egypt will speak the language of Canaan and swear allegiance to the LORD Almighty. One of them will be called the City of the Sun.
19 En aquel día habrá un altar para el SEÑOR en el corazón mismo de Egipto, y en su frontera un monumento al SEÑOR.
19 In that day there will be an altar to the LORD in the heart of Egypt, and a monument to the LORD at its border.
20 Esto servirá en Egipto de señal y testimonio del SEÑOR Todopoderoso. Cuando ellos clamen al SEÑOR por causa de sus opresores, él les enviará un salvador y defensor que los librará.
20 It will be a sign and witness to the LORD Almighty in the land of Egypt. When they cry out to the LORD because of their oppressors, he will send them a savior and defender, and he will rescue them.
21 De modo que el SEÑOR se dará a conocer a los egipcios, y en aquel día ellos reconocerán al SEÑOR: lo servirán con sacrificios y ofrendas de grano; harán votos al SEÑOR y se los cumplirán.
21 So the LORD will make himself known to the Egyptians, and in that day they will acknowledge the LORD. They will worship with sacrifices and grain offerings; they will make vows to the LORD and keep them.
22 El SEÑOR herirá a los egipcios con una plaga, y aun hiriéndolos, los sanará. Ellos se volverán al SEÑOR, y él responderá a sus ruegos y los sanará.
22 The LORD will strike Egypt with a plague; he will strike them and heal them. They will turn to the LORD, and he will respond to their pleas and heal them.
23 En aquel día habrá una carretera desde Egipto hasta Asiria. Los asirios irán a Egipto y los egipcios a Asiria, y unos y otros adorarán juntos.
23 In that day there will be a highway from Egypt to Assyria. The Assyrians will go to Egypt and the Egyptians to Assyria. The Egyptians and Assyrians will worship together.
24 En aquel día Israel será, junto con Egipto y Asiria, una bendición en medio de la tierra.
24 In that day Israel will be the third, along with Egypt and Assyria, a blessing on the earth.
25 El SEÑOR Todopoderoso los bendecirá, diciendo: «Bendito sea Egipto mi pueblo, y Asiria obra de mis manos, e Israel mi heredad».
25 The LORD Almighty will bless them, saying, “Blessed be Egypt my people, Assyria my handiwork, and Israel my inheritance.”
La Santa Biblia, Nueva Versión Internacional® NVI® Copyright © 1999 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.