Parallel Bible results for "isaías 42"

Isaías 42

NVI-PT

NIV

1 “Eis o meu servo, a quem sustento,o meu escolhido, em quem tenho prazer.Porei nele o meu Espírito,e ele trará justiça às nações.
1 “Here is my servant, whom I uphold, my chosen one in whom I delight; I will put my Spirit on him, and he will bring justice to the nations.
2 Não gritará nem clamará,nem erguerá a voz nas ruas.
2 He will not shout or cry out, or raise his voice in the streets.
3 Não quebrará o caniço rachado,e não apagará o pavio fumegante.Com fidelidade fará justiça;
3 A bruised reed he will not break, and a smoldering wick he will not snuff out. In faithfulness he will bring forth justice;
4 não mostrará fraqueza nem se deixará feriraté que estabeleça a justiça na terra.Em sua lei as ilhas porão sua esperança”.
4 he will not falter or be discouraged till he establishes justice on earth. In his teaching the islands will put their hope.”
5 É o que diz Deus, o SENHOR,aquele que criou o céu e o estendeu,que espalhou a terra e tudo o que dela procede,que dá fôlego aos seus moradorese vida aos que andam nela:
5 This is what God the LORD says— the Creator of the heavens, who stretches them out, who spreads out the earth with all that springs from it, who gives breath to its people, and life to those who walk on it:
6 “Eu, o SENHOR, o chamei para justiça;segurarei firme a sua mão.Eu o guardarei e farei de vocêum mediador para o povoe uma luz para os gentios,
6 “I, the LORD, have called you in righteousness; I will take hold of your hand. I will keep you and will make you to be a covenant for the people and a light for the Gentiles,
7 para abrir os olhos dos cegos,para libertar da prisão os cativose para livrar do calabouço os que habitam na escuridão.
7 to open eyes that are blind, to free captives from prison and to release from the dungeon those who sit in darkness.
8 “Eu sou o SENHOR; este é o meu nome!Não darei a outro a minha glórianem a imagens o meu louvor.
8 “I am the LORD; that is my name! I will not yield my glory to another or my praise to idols.
9 Vejam! As profecias antigasaconteceram, e novas eu anuncio;antes de surgirem, eu as declaro a vocês”.
9 See, the former things have taken place, and new things I declare; before they spring into being I announce them to you.”
10 Cantem ao SENHOR um novo cântico,seu louvor desde os confins da terra,vocês, que navegam no mar, e tudo o que nele existe,vocês, ilhas, e todos os seus habitantes.
10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth, you who go down to the sea, and all that is in it, you islands, and all who live in them.
11 Que o deserto e as suas cidades ergam a sua voz;regozijem-se os povoados habitados por Quedar.Cante de alegria o povo de Selá,gritem pelos altos dos montes.
11 Let the wilderness and its towns raise their voices; let the settlements where Kedar lives rejoice. Let the people of Sela sing for joy; let them shout from the mountaintops.
12 Deem glória aoe nas ilhas proclamem seu louvor.
12 Let them give glory to the LORDand proclaim his praise in the islands.
13 O SENHOR sairá como homem poderoso,como guerreiro despertará o seu zelo;com forte brado e seu grito de guerra,triunfará sobre os seus inimigos.
13 The LORD will march out like a champion, like a warrior he will stir up his zeal; with a shout he will raise the battle cry and will triumph over his enemies.
14 “Fiquei muito tempo em silêncioe me contive, calado.Mas agora, como mulher em trabalho de parto,eu grito, gemo e respiro ofegante.
14 “For a long time I have kept silent, I have been quiet and held myself back. But now, like a woman in childbirth, I cry out, I gasp and pant.
15 Arrasarei os montes e as colinase secarei toda sua vegetação;tornarei rios em terra seca e secarei os açudes.
15 I will lay waste the mountains and hills and dry up all their vegetation; I will turn rivers into islands and dry up the pools.
16 Conduzirei os cegos por caminhos que eles não conheceram,por veredas desconhecidas eu os guiarei;transformarei as trevas em luz diante delese tornarei retos os lugares acidentados.Essas são as coisas que farei;não os abandonarei.
16 I will lead the blind by ways they have not known, along unfamiliar paths I will guide them; I will turn the darkness into light before them and make the rough places smooth. These are the things I will do; I will not forsake them.
17 Mas retrocederão em vergonha totalaqueles que confiam em imagens esculpidas,que dizem aos ídolos fundidos: ‘Vocês são nossos deuses’.
17 But those who trust in idols, who say to images, ‘You are our gods,’ will be turned back in utter shame.
18 “Ouçam, surdos;olhem, cegos, e vejam!
18 “Hear, you deaf; look, you blind, and see!
19 Quem é cego senão o meu servo,e surdo senão o mensageiro que enviei?Quem é cego como aquele que é consagrado a mim,cego como o servo do SENHOR?
19 Who is blind but my servant, and deaf like the messenger I send? Who is blind like the one in covenant with me, blind like the servant of the LORD?
20 Você viu muitas coisas, mas não deu nenhuma atenção;seus ouvidos estão abertos, mas você não ouve nada”.
20 You have seen many things, but you pay no attention; your ears are open, but you do not listen.”
21 Foi do agrado do SENHOR,por amor de sua retidão,tornar grande e gloriosa a sua lei.
21 It pleased the LORDfor the sake of his righteousness to make his law great and glorious.
22 Mas este é um povo saqueado e roubado;foi apanhado em cavernase escondido em prisões.Tornou-se presa,sem ninguém para resgatá-lo;tornou-se despojo,sem que ninguém o reclamasse, dizendo: “Devolvam”.
22 But this is a people plundered and looted, all of them trapped in pits or hidden away in prisons. They have become plunder, with no one to rescue them; they have been made loot, with no one to say, “Send them back.”
23 Qual de vocês escutará issoou prestará muita atenção no tempo vindouro?
23 Which of you will listen to this or pay close attention in time to come?
24 Quem entregou Jacó para tornar-se despojoe Israel aos saqueadores?Não foi o SENHOR,contra quem temos pecado?Pois eles não quiseram seguir os seus caminhos;não obedeceram à sua lei.
24 Who handed Jacob over to become loot, and Israel to the plunderers? Was it not the LORD, against whom we have sinned? For they would not follow his ways; they did not obey his law.
25 De modo que ele lançou sobre eles o seu furor,a violência da guerra.Ele os envolveu em chamas, contudo nada aprenderam;isso os consumiu e, ainda assim, não o levaram a sério.
25 So he poured out on them his burning anger, the violence of war. It enveloped them in flames, yet they did not understand; it consumed them, but they did not take it to heart.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.