Parallel Bible results for Jeremiah 23

Good News Translation

New International Version

Jeremiah 23

GNT 1 How terrible will be the Lord's judgment on those rulers who destroy and scatter his people! NIV 1 "Woe to the shepherds who are destroying and scattering the sheep of my pasture!" declares the LORD. GNT 2 This is what the Lord, the God of Israel, says about the rulers who were supposed to take care of his people: "You have not taken care of my people; you have scattered them and driven them away. Now I am going to punish you for the evil you have done. NIV 2 Therefore this is what the LORD, the God of Israel, says to the shepherds who tend my people: "Because you have scattered my flock and driven them away and have not bestowed care on them, I will bestow punishment on you for the evil you have done," declares the LORD. GNT 3 I will gather the rest of my people from the countries where I have scattered them, and I will bring them back to their homeland. They will have many children and increase in number. NIV 3 "I myself will gather the remnant of my flock out of all the countries where I have driven them and will bring them back to their pasture, where they will be fruitful and increase in number. GNT 4 I will appoint rulers to take care of them. My people will no longer be afraid or terrified, and I will not punish them again. I, the Lord, have spoken. NIV 4 I will place shepherds over them who will tend them, and they will no longer be afraid or terrified, nor will any be missing," declares the LORD GNT 5 The Lord says, "The time is coming when I will choose as king a righteous descendant of David. That king will rule wisely and do what is right and just throughout the land. NIV 5 "The days are coming," declares the LORD, "when I will raise up to David a righteous Branch, a King who will reign wisely and do what is just and right in the land. GNT 6 When he is king, the people of Judah will be safe, and the people of Israel will live in peace. He will be called "The Lord Our Salvation.' NIV 6 In his days Judah will be saved and Israel will live in safety. This is the name by which he will be called: The LORD Our Righteousness. GNT 7 "The time is coming," says the Lord, "when people will no longer swear by me as the living God who brought the people of Israel out of the land of Egypt. NIV 7 "So then, the days are coming," declares the LORD, "when people will no longer say, 'As surely as the LORD lives, who brought the Israelites up out of Egypt,' GNT 8 Instead, they will swear by me as the living God who brought the people of Israel out of a northern land and out of all the other countries where I had scattered them. Then they will live in their own land." NIV 8 but they will say, 'As surely as the LORD lives, who brought the descendants of Israel up out of the land of the north and out of all the countries where he had banished them.' Then they will live in their own land." GNT 9 My heart is crushed, and I am trembling. Because of the Lord, because of his holy words, I am like a man who is drunk, someone who has had too much wine. NIV 9 Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like a man overcome by wine, because of the LORD and his holy words. GNT 10 The land is full of people unfaithful to the Lord; they live wicked lives and misuse their power. Because of the Lord's curse the land mourns and the pastures are dry. NIV 10 The land is full of adulterers; because of the curse the land lies parched and the pastures in the desert are withered. The [ prophets] follow an evil course and use their power unjustly. GNT 11 The Lord says, "The prophets and the priests are godless; I have caught them doing evil in the Temple itself. NIV 11 "Both prophet and priest are godless; even in my temple I find their wickedness," declares the LORD. GNT 12 The paths they follow will be slippery and dark; I will make them stumble and fall. I am going to bring disaster on them; the time of their punishment is coming. I, the Lord, have spoken. NIV 12 "Therefore their path will become slippery; they will be banished to darkness and there they will fall. I will bring disaster on them in the year they are punished," declares the LORD. GNT 13 I have seen the sin of Samaria's prophets: they have spoken in the name of Baal and have led my people astray. NIV 13 "Among the prophets of Samaria I saw this repulsive thing: They prophesied by Baal and led my people Israel astray. GNT 14 But I have seen the prophets in Jerusalem do even worse: they commit adultery and tell lies; they help people to do wrong, so that no one stops doing what is evil. To me they are all as bad as the people of Sodom and Gomorrah NIV 14 And among the prophets of Jerusalem I have seen something horrible: They commit adultery and live a lie. They strengthen the hands of evildoers, so that no one turns from his wickedness. They are all like Sodom to me; the people of Jerusalem are like Gomorrah." GNT 15 "So then, this is what I, the Lord Almighty, say about the prophets of Jerusalem: I will give them bitter plants to eat and poison to drink, because they have spread ungodliness throughout the land." NIV 15 Therefore, this is what the LORD Almighty says concerning the prophets: "I will make them eat bitter food and drink poisoned water, because from the prophets of Jerusalem ungodliness has spread throughout the land." GNT 16 The Lord Almighty said to the people of Jerusalem, "Do not listen to what the prophets say; they are filling you with false hopes. They tell you what they have imagined and not what I have said. NIV 16 This is what the LORD Almighty says: "Do not listen to what the prophets are prophesying to you; they fill you with false hopes. They speak visions from their own minds, not from the mouth of the LORD. GNT 17 To the people who refuse to listen to what I have said, they keep saying that all will go well with them. And they tell everyone who is stubborn that disaster will never touch them." NIV 17 They keep saying to those who despise me, 'The LORD says: You will have peace.' And to all who follow the stubbornness of their hearts they say, 'No harm will come to you.' GNT 18 I said, "None of these prophets has ever known the Lord's secret thoughts. None of them has ever heard or understood his message, or ever listened or paid attention to what he said. NIV 18 But which of them has stood in the council of the LORD to see or to hear his word? Who has listened and heard his word? GNT 19 His anger is a storm, a furious wind that will rage over the heads of the wicked NIV 19 See, the storm of the LORD will burst out in wrath, a whirlwind swirling down on the heads of the wicked GNT 20 and it will not end until he has done everything he intends to do. In days to come his people will understand this clearly." NIV 20 The anger of the LORD will not turn back until he fully accomplishes the purposes of his heart. In days to come you will understand it clearly. GNT 21 The Lord said, "I did not send these prophets, but even so they went. I did not give them any message, but still they spoke in my name NIV 21 I did not send these prophets, yet they have run with their message; I did not speak to them, yet they have prophesied GNT 22 If they had known my secret thoughts, then they could have proclaimed my message to my people and could have made them give up the evil lives they live and the wicked things they do. NIV 22 But if they had stood in my council, they would have proclaimed my words to my people and would have turned them from their evil ways and from their evil deeds. GNT 23 "I am a God who is everywhere and not in one place only. NIV 23 "Am I only a God nearby," declares the LORD, "and not a God far away? GNT 24 No one can hide where I cannot see them. Do you not know that I am everywhere in heaven and on earth? NIV 24 Can anyone hide in secret places so that I cannot see him?" declares the LORD. "Do not I fill heaven and earth?" declares the LORD. GNT 25 I know what those prophets have said who speak lies in my name and claim that I have given them my messages in their dreams. NIV 25 "I have heard what the prophets say who prophesy lies in my name. They say, 'I had a dream! I had a dream!' GNT 26 How much longer will those prophets mislead my people with the lies they have invented? NIV 26 How long will this continue in the hearts of these lying prophets, who prophesy the delusions of their own minds? GNT 27 They think that the dreams they tell will make my people forget me, just as their ancestors forgot me and turned to Baal. NIV 27 They think the dreams they tell one another will make my people forget my name, just as their fathers forgot my name through Baal worship. GNT 28 The prophet who has had a dream should say it is only a dream, but the prophet who has heard my message should proclaim that message faithfully. What good is straw compared with wheat? NIV 28 Let the prophet who has a dream tell his dream, but let the one who has my word speak it faithfully. For what has straw to do with grain?" declares the LORD. GNT 29 My message is like a fire and like a hammer that breaks rocks in pieces. NIV 29 "Is not my word like fire," declares the LORD, "and like a hammer that breaks a rock in pieces? GNT 30 I am against those prophets who take each other's words and proclaim them as my message. NIV 30 "Therefore," declares the LORD, "I am against the prophets who steal from one another words supposedly from me. GNT 31 I am also against those prophets who speak their own words and claim they came from me. NIV 31 Yes," declares the LORD, "I am against the prophets who wag their own tongues and yet declare, 'The LORD declares.' GNT 32 Listen to what I, the Lord, say! I am against the prophets who tell their dreams that are full of lies. They tell these dreams and lead my people astray with their lies and their boasting. I did not send them or order them to go, and they are of no help at all to the people. I, the Lord, have spoken." NIV 32 Indeed, I am against those who prophesy false dreams," declares the LORD. "They tell them and lead my people astray with their reckless lies, yet I did not send or appoint them. They do not benefit these people in the least," declares the LORD. GNT 33 The Lord said to me, "Jeremiah, when one of my people or a prophet or a priest asks you, "What is the Lord's message?' you are to say, "You are a burden to the Lord, and he is going to get rid of you.' NIV 33 "When these people, or a prophet or a priest, ask you, 'What is the oracle of the LORD?' say to them, 'What oracle? I will forsake you, declares the LORD.' GNT 34 If any of my people or a prophet or a priest even uses the words "the Lord's burden,' I will punish them and their families. NIV 34 If a prophet or a priest or anyone else claims, 'This is the oracle of the LORD,' I will punish that man and his household. GNT 35 Instead, each one of them should ask their friends and their relatives, "What answer has the Lord given? What has the Lord said?' NIV 35 This is what each of you keeps on saying to his friend or relative: 'What is the LORD's answer?' or 'What has the LORD spoken?' GNT 36 So they must no longer use the words "the Lord's burden,' because if any of them do, I will make my message a real burden to them. The people have perverted the words of their God, the living God, the Lord Almighty NIV 36 But you must not mention 'the oracle of the LORD' again, because every man's own word becomes his oracle and so you distort the words of the living God, the LORD Almighty, our God GNT 37 Jeremiah, ask the prophets, "What answer did the Lord give you? What did the Lord say?' NIV 37 This is what you keep saying to a prophet: 'What is the LORD's answer to you?' or 'What has the LORD spoken?' GNT 38 And if they disobey my command and use the words "the Lord's burden,' then tell them tha NIV 38 Although you claim, 'This is the oracle of the LORD,' this is what the LORD says: You used the words, 'This is the oracle of the LORD,' even though I told you that you must not claim, 'This is the oracle of the LORD. GNT 39 I will certainly pick them up and throw them far away from me, both them and the city that I gave to them and their ancestors. NIV 39 Therefore, I will surely forget you and cast you out of my presence along with the city I gave to you and your fathers. GNT 40 I will bring on them everlasting shame and disgrace that will never be forgotten." NIV 40 I will bring upon you everlasting disgrace--everlasting shame that will not be forgotten."