Parallel Bible results for Jeremiah 27

New Living Translation

New International Version

Jeremiah 27

NLT 1 This message came to Jeremiah from the early in the reign of Zedekiah son of Josiah, king of Judah. NIV 1 Early in the reign of Zedekiah son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD: NLT 2 This is what the said to me: “Make a yoke, and fasten it on your neck with leather straps. NIV 2 This is what the LORD said to me: "Make a yoke out of straps and crossbars and put it on your neck. NLT 3 Then send messages to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre, and Sidon through their ambassadors who have come to see King Zedekiah in Jerusalem. NIV 3 Then send word to the kings of Edom, Moab, Ammon, Tyre and Sidon through the envoys who have come to Jerusalem to Zedekiah king of Judah. NLT 4 Give them this message for their masters: ‘This is what the of Heaven’s Armies, the God of Israel, says: NIV 4 Give them a message for their masters and say, 'This is what the LORD Almighty, the God of Israel, says: "Tell this to your masters: NLT 5 With my great strength and powerful arm I made the earth and all its people and every animal. I can give these things of mine to anyone I choose. NIV 5 With my great power and outstretched arm I made the earth and its people and the animals that are on it, and I give it to anyone I please. NLT 6 Now I will give your countries to King Nebuchadnezzar of Babylon, who is my servant. I have put everything, even the wild animals, under his control. NIV 6 Now I will hand all your countries over to my servant Nebuchadnezzar king of Babylon; I will make even the wild animals subject to him. NLT 7 All the nations will serve him, his son, and his grandson until his time is up. Then many nations and great kings will conquer and rule over Babylon. NIV 7 All nations will serve him and his son and his grandson until the time for his land comes; then many nations and great kings will subjugate him. NLT 8 So you must submit to Babylon’s king and serve him; put your neck under Babylon’s yoke! I will punish any nation that refuses to be his slave, says the . I will send war, famine, and disease upon that nation until Babylon has conquered it. NIV 8 " ' "If, however, any nation or kingdom will not serve Nebuchadnezzar king of Babylon or bow its neck under his yoke, I will punish that nation with the sword, famine and plague, declares the LORD, until I destroy it by his hand. NLT 9 “‘Do not listen to your false prophets, fortune-tellers, interpreters of dreams, mediums, and sorcerers who say, “The king of Babylon will not conquer you.” NIV 9 So do not listen to your prophets, your diviners, your interpreters of dreams, your mediums or your sorcerers who tell you, 'You will not serve the king of Babylon.' NLT 10 They are all liars, and their lies will lead to your being driven out of your land. I will drive you out and send you far away to die. NIV 10 They prophesy lies to you that will only serve to remove you far from your lands; I will banish you and you will perish. NLT 11 But the people of any nation that submits to the king of Babylon will be allowed to stay in their own country to farm the land as usual. I, the , have spoken!’” NIV 11 But if any nation will bow its neck under the yoke of the king of Babylon and serve him, I will let that nation remain in its own land to till it and to live there, declares the LORD." ' " NLT 12 Then I repeated this same message to King Zedekiah of Judah. “If you want to live, submit to the yoke of the king of Babylon and his people. NIV 12 I gave the same message to Zedekiah king of Judah. I said, "Bow your neck under the yoke of the king of Babylon; serve him and his people, and you will live. NLT 13 Why do you insist on dying—you and your people? Why should you choose war, famine, and disease, which the will bring against every nation that refuses to submit to Babylon’s king? NIV 13 Why will you and your people die by the sword, famine and plague with which the LORD has threatened any nation that will not serve the king of Babylon? NLT 14 Do not listen to the false prophets who keep telling you, ‘The king of Babylon will not conquer you.’ They are liars. NIV 14 Do not listen to the words of the prophets who say to you, 'You will not serve the king of Babylon,' for they are prophesying lies to you. NLT 15 This is what the says: ‘I have not sent these prophets! They are telling you lies in my name, so I will drive you from this land. You will all die—you and all these prophets, too.’” NIV 15 'I have not sent them,' declares the LORD. 'They are prophesying lies in my name. Therefore, I will banish you and you will perish, both you and the prophets who prophesy to you.' " NLT 16 Then I spoke to the priests and the people and said, “This is what the says: ‘Do not listen to your prophets who claim that soon the gold articles taken from my Temple will be returned from Babylon. It is all a lie! NIV 16 Then I said to the priests and all these people, "This is what the LORD says: Do not listen to the prophets who say, 'Very soon now the articles from the LORD's house will be brought back from Babylon.' They are prophesying lies to you. NLT 17 Do not listen to them. Surrender to the king of Babylon, and you will live. Why should this whole city be destroyed? NIV 17 Do not listen to them. Serve the king of Babylon, and you will live. Why should this city become a ruin? NLT 18 If they really are prophets and speak the ’s messages, let them pray to the of Heaven’s Armies. Let them pray that the articles remaining in the ’s Temple and in the king’s palace and in the palaces of Jerusalem will not be carried away to Babylon!’ NIV 18 If they are prophets and have the word of the LORD, let them plead with the LORD Almighty that the furnishings remaining in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem not be taken to Babylon. NLT 19 “For the of Heaven’s Armies has spoken about the pillars in front of the Temple, the great bronze basin called the Sea, the water carts, and all the other ceremonial articles. NIV 19 For this is what the LORD Almighty says about the pillars, the Sea, the movable stands and the other furnishings that are left in this city, NLT 20 King Nebuchadnezzar of Babylon left them here when he exiled Jehoiachin son of Jehoiakim, king of Judah, to Babylon, along with all the other nobles of Judah and Jerusalem. NIV 20 which Nebuchadnezzar king of Babylon did not take away when he carried Jehoiachin son of Jehoiakim king of Judah into exile from Jerusalem to Babylon, along with all the nobles of Judah and Jerusalem-- NLT 21 Yes, this is what the of Heaven’s Armies, the God of Israel, says about the precious things still in the Temple, in the palace of Judah’s king, and in Jerusalem: NIV 21 yes, this is what the LORD Almighty, the God of Israel, says about the things that are left in the house of the LORD and in the palace of the king of Judah and in Jerusalem: NLT 22 ‘They will all be carried away to Babylon and will stay there until I send for them,’ says the . ‘Then I will bring them back to Jerusalem again.’” NIV 22 'They will be taken to Babylon and there they will remain until the day I come for them,' declares the LORD. 'Then I will bring them back and restore them to this place.' "