Parallel Bible results for Jeremiah 8

New Living Translation

New International Version

Jeremiah 8

NLT 1 “In that day,” says the , “the enemy will break open the graves of the kings and officials of Judah, and the graves of the priests, prophets, and common people of Jerusalem. NIV 1 " 'At that time, declares the LORD, the bones of the kings and officials of Judah, the bones of the priests and prophets, and the bones of the people of Jerusalem will be removed from their graves. NLT 2 They will spread out their bones on the ground before the sun, moon, and stars—the gods my people have loved, served, and worshiped. Their bones will not be gathered up again or buried but will be scattered on the ground like manure. NIV 2 They will be exposed to the sun and the moon and all the stars of the heavens, which they have loved and served and which they have followed and consulted and worshiped. They will not be gathered up or buried, but will be like refuse lying on the ground. NLT 3 And the people of this evil nation who survive will wish to die rather than live where I will send them. I, the of Heaven’s Armies, have spoken! NIV 3 Wherever I banish them, all the survivors of this evil nation will prefer death to life, declares the LORD Almighty.' NLT 4 “Jeremiah, say to the people, ‘This is what the says: “‘When people fall down, don’t they get up again? When they discover they’re on the wrong road, don’t they turn back? NIV 4 "Say to them, 'This is what the LORD says: " 'When men fall down, do they not get up? When a man turns away, does he not return? NLT 5 Then why do these people stay on their self-destructive path? Why do the people of Jerusalem refuse to turn back? They cling tightly to their lies and will not turn around. NIV 5 Why then have these people turned away? Why does Jerusalem always turn away? They cling to deceit; they refuse to return. NLT 6 I listen to their conversations and don’t hear a word of truth. Is anyone sorry for doing wrong? Does anyone say, “What a terrible thing I have done”? No! All are running down the path of sin as swiftly as a horse galloping into battle! NIV 6 I have listened attentively, but they do not say what is right. No one repents of his wickedness, saying, "What have I done?" Each pursues his own course like a horse charging into battle. NLT 7 Even the stork that flies across the sky knows the time of her migration, as do the turtledove, the swallow, and the crane. They all return at the proper time each year. But not my people! They do not know the ’s laws. NIV 7 Even the stork in the sky knows her appointed seasons, and the dove, the swift and the thrush observe the time of their migration. But my people do not know the requirements of the LORD. NLT 8 “‘How can you say, “We are wise because we have the word of the ,” when your teachers have twisted it by writing lies? NIV 8 " 'How can you say, "We are wise, for we have the law of the LORD," when actually the lying pen of the scribes has handled it falsely? NLT 9 These wise teachers will fall into the trap of their own foolishness, for they have rejected the word of the . Are they so wise after all? NIV 9 The wise will be put to shame; they will be dismayed and trapped. Since they have rejected the word of the LORD, what kind of wisdom do they have? NLT 10 I will give their wives to others and their farms to strangers. From the least to the greatest, their lives are ruled by greed. Yes, even my prophets and priests are like that. They are all frauds. NIV 10 Therefore I will give their wives to other men and their fields to new owners. From the least to the greatest, all are greedy for gain; prophets and priests alike, all practice deceit. NLT 11 They offer superficial treatments for my people’s mortal wound. They give assurances of peace when there is no peace. NIV 11 They dress the wound of my people as though it were not serious. "Peace, peace," they say, when there is no peace. NLT 12 Are they ashamed of these disgusting actions? Not at all—they don’t even know how to blush! Therefore, they will lie among the slaughtered. They will be brought down when I punish them, says the . NIV 12 Are they ashamed of their loathsome conduct? No, they have no shame at all; they do not even know how to blush. So they will fall among the fallen; they will be brought down when they are punished, says the LORD. NLT 13 I will surely consume them. There will be no more harvests of figs and grapes. Their fruit trees will all die. Whatever I gave them will soon be gone. I, the , have spoken!’ NIV 13 " 'I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine. There will be no figs on the tree, and their leaves will wither. What I have given them will be taken from them. ' " NLT 14 “Then the people will say, ‘Why should we wait here to die? Come, let’s go to the fortified towns and die there. For the our God has decreed our destruction and has given us a cup of poison to drink because we sinned against the . NIV 14 "Why are we sitting here? Gather together! Let us flee to the fortified cities and perish there! For the LORD our God has doomed us to perish and given us poisoned water to drink, because we have sinned against him. NLT 15 We hoped for peace, but no peace came. We hoped for a time of healing, but found only terror.’ NIV 15 We hoped for peace but no good has come, for a time of healing but there was only terror. NLT 16 “The snorting of the enemies’ warhorses can be heard all the way from the land of Dan in the north! The neighing of their stallions makes the whole land tremble. They are coming to devour the land and everything in it— cities and people alike. NIV 16 The snorting of the enemy's horses is heard from Dan; at the neighing of their stallions the whole land trembles. They have come to devour the land and everything in it, the city and all who live there." NLT 17 I will send these enemy troops among you like poisonous snakes you cannot charm. They will bite you, and you will die. I, the , have spoken!” NIV 17 "See, I will send venomous snakes among you, vipers that cannot be charmed, and they will bite you," declares the LORD. NLT 18 My grief is beyond healing; my heart is broken. NIV 18 O my Comforter in sorrow, my heart is faint within me. NLT 19 Listen to the weeping of my people; it can be heard all across the land. “Has the abandoned Jerusalem? ” the people ask. “Is her King no longer there?” “Oh, why have they provoked my anger with their carved idols and their worthless foreign gods?” says the . NIV 19 Listen to the cry of my people from a land far away: "Is the LORD not in Zion? Is her King no longer there?" "Why have they provoked me to anger with their images, with their worthless foreign idols?" NLT 20 “The harvest is finished, and the summer is gone,” the people cry, “yet we are not saved!” NIV 20 "The harvest is past, the summer has ended, and we are not saved." NLT 21 I hurt with the hurt of my people. I mourn and am overcome with grief. NIV 21 Since my people are crushed, I am crushed; I mourn, and horror grips me. NLT 22 Is there no medicine in Gilead? Is there no physician there? Why is there no healing for the wounds of my people? NIV 22 Is there no balm in Gilead? Is there no physician there? Why then is there no healing for the wound of my people?