Parallel Bible results for "job 27"

Job 27

RVR

NIV

1 Y REASUMIO Job su discurso, y dijo:
1 And Job continued his discourse:
2 Vive Dios, el cual ha apartado mi causa, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,
2 “As surely as God lives, who has denied me justice, the Almighty, who has made my life bitter,
3 Que todo el tiempo que mi alma estuviere en mí, Y hubiere hálito de Dios en mis narices,
3 as long as I have life within me, the breath of God in my nostrils,
4 Mis labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará engaño.
4 my lips will not say anything wicked, and my tongue will not utter lies.
5 Nunca tal acontezca que yo os justifique: Hasta morir no quitaré de mí mi integridad.
5 I will never admit you are in the right; till I die, I will not deny my integrity.
6 Mi justicia tengo asida, y no la cederé: No me reprochará mi corazón en el tiempo de mi vida.
6 I will maintain my innocence and never let go of it; my conscience will not reproach me as long as I live.
7 Sea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.
7 “May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust!
8 Porque ¿cuál es la esperanza del hipócrita, por mucho que hubiere robado, Cuando Dios arrebatare su alma?
8 For what hope have the godless when they are cut off, when God takes away their life?
9 ¿Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación sobre él viniere?
9 Does God listen to their cry when distress comes upon them?
10 ¿Deleitaráse en el Omnipotente? ¿Invocará á Dios en todo tiempo?
10 Will they find delight in the Almighty? Will they call on God at all times?
11 Yo os enseñaré en orden á la mano de Dios: No esconderé lo que hay para con el Omnipotente.
11 “I will teach you about the power of God; the ways of the Almighty I will not conceal.
12 He aquí que todos vosotros lo habéis visto: ¿Por qué pues os desvanecéis con fantasía?
12 You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
13 Esta es para con Dios la suerte del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente.
13 “Here is the fate God allots to the wicked, the heritage a ruthless man receives from the Almighty:
14 Si sus hijos fueren multiplicados, serán para el cuchillo; Y sus pequeños no se hartarán de pan;
14 However many his children, their fate is the sword; his offspring will never have enough to eat.
15 Los que le quedaren, en muerte serán sepultados; Y no llorarán sus viudas.
15 The plague will bury those who survive him, and their widows will not weep for them.
16 Si amontonare plata como polvo, Y si preparare ropa como lodo;
16 Though he heaps up silver like dust and clothes like piles of clay,
17 Habrála él preparado, mas el justo se vestirá, Y el inocente repartirá la plata.
17 what he lays up the righteous will wear, and the innocent will divide his silver.
18 Edificó su casa como la polilla, Y cual cabaña que el guarda hizo.
18 The house he builds is like a moth’s cocoon, like a hut made by a watchman.
19 El rico dormirá, mas no será recogido: Abrirá sus ojos, mas él no será.
19 He lies down wealthy, but will do so no more; when he opens his eyes, all is gone.
20 Asirán de él terrores como aguas: Torbellino lo arrebatará de noche.
20 Terrors overtake him like a flood; a tempest snatches him away in the night.
21 Lo antecogerá el solano, y partirá; Y tempestad lo arrebatará del lugar suyo.
21 The east wind carries him off, and he is gone; it sweeps him out of his place.
22 Dios pues descargará sobre él, y no perdonará: Hará él por huir de su mano.
22 It hurls itself against him without mercy as he flees headlong from its power.
23 Batirán sus manos sobre él, Y desde su lugar le silbarán.
23 It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.