Parallel Bible results for "job 31"

Job 31

RVR

NIV

1 HICE pacto con mis ojos: ¿Cómo pues había yo de pensar en virgen?
1 “I made a covenant with my eyes not to look lustfully at a young woman.
2 Porque ¿qué galardón me daría de arriba Dios, Y qué heredad el Omnipotente de las alturas?
2 For what is our lot from God above, our heritage from the Almighty on high?
3 ¿No hay quebrantamiento para el impío, Y extrañamiento para los que obran iniquidad?
3 Is it not ruin for the wicked, disaster for those who do wrong?
4 ¿No ve él mis caminos, Y cuenta todos mis pasos?
4 Does he not see my ways and count my every step?
5 Si anduve con mentira, Y si mi pie se apresuró á engaño,
5 “If I have walked with falsehood or my foot has hurried after deceit—
6 Péseme Dios en balanzas de justicia, Y conocerá mi integridad.
6 let God weigh me in honest scales and he will know that I am blameless—
7 Si mis pasos se apartaron del camino, Y si mi corazón se fué tras mis ojos, Y si algo se apegó á mis manos,
7 if my steps have turned from the path, if my heart has been led by my eyes, or if my hands have been defiled,
8 Siembre yo, y otro coma, Y mis verduras sean arrancadas.
8 then may others eat what I have sown, and may my crops be uprooted.
9 Si fué mi corazón engañado acerca de mujer, Y si estuve acechando á la puerta de mi prójimo:
9 “If my heart has been enticed by a woman, or if I have lurked at my neighbor’s door,
10 Muela para otro mi mujer, Y sobre ella otros se encorven.
10 then may my wife grind another man’s grain, and may other men sleep with her.
11 Porque es maldad é iniquidad, Que han de castigar los jueces.
11 For that would have been wicked, a sin to be judged.
12 Porque es fuego que devoraría hasta el sepulcro, Y desarraigaría toda mi hacienda.
12 It is a fire that burns to Destruction ; it would have uprooted my harvest.
13 Si hubiera tenido en poco el derecho de mi siervo y de mi sierva, Cuando ellos pleitearan conmigo,
13 “If I have denied justice to any of my servants, whether male or female, when they had a grievance against me,
14 ¿Qué haría yo cuando Dios se levantase? Y cuando él visitara, ¿qué le respondería yo?
14 what will I do when God confronts me? What will I answer when called to account?
15 El que en el vientre me hizo á mí, ¿no lo hizo á él? ¿Y no nos dispuso uno mismo en la matriz?
15 Did not he who made me in the womb make them? Did not the same one form us both within our mothers?
16 Si estorbé el contento de los pobres, E hice desfallecer los ojos de la viuda;
16 “If I have denied the desires of the poor or let the eyes of the widow grow weary,
17 Y si comí mi bocado solo, Y no comió de él el huerfano;
17 if I have kept my bread to myself, not sharing it with the fatherless—
18 (Porque desde mi mocedad creció conmigo como con padre, Y desde el vientre de mi madre fuí guía de la viuda;)
18 but from my youth I reared them as a father would, and from my birth I guided the widow—
19 Si he visto que pereciera alguno sin vestido, Y al menesteroso sin cobertura;
19 if I have seen anyone perishing for lack of clothing, or the needy without garments,
20 Si no me bendijeron sus lomos, Y del vellón de mis ovejas se calentaron;
20 and their hearts did not bless me for warming them with the fleece from my sheep,
21 Si alcé contra el huérfano mi mano, Aunque viese que me ayudarían en la puerta;
21 if I have raised my hand against the fatherless, knowing that I had influence in court,
22 Mi espalda se caiga de mi hombro, Y mi brazo sea quebrado de mi canilla.
22 then let my arm fall from the shoulder, let it be broken off at the joint.
23 Porque temí el castigo de Dios, Contra cuya alteza yo no tendría poder.
23 For I dreaded destruction from God, and for fear of his splendor I could not do such things.
24 Si puse en oro mi esperanza, Y dije al oro: Mi confianza eres tú;
24 “If I have put my trust in gold or said to pure gold, ‘You are my security,’
25 Si me alegré de que mi hacienda se multiplicase, Y de que mi mano hallase mucho;
25 if I have rejoiced over my great wealth, the fortune my hands had gained,
26 Si he mirado al sol cuando resplandecía, Y á la luna cuando iba hermosa,
26 if I have regarded the sun in its radiance or the moon moving in splendor,
27 Y mi corazón se engañó en secreto, Y mi boca besó mi mano:
27 so that my heart was secretly enticed and my hand offered them a kiss of homage,
28 Esto también fuera maldad juzgada; Porque habría negado al Dios soberano.
28 then these also would be sins to be judged, for I would have been unfaithful to God on high.
29 Si me alegré en el quebrantamiento del que me aborrecía, Y me regocijé cuando le halló el mal;
29 “If I have rejoiced at my enemy’s misfortune or gloated over the trouble that came to him—
30 (Que ni aun entregué al pecado mi paladar, Pidiendo maldición para su alma;)
30 I have not allowed my mouth to sin by invoking a curse against their life—
31 Cuando mis domésticos decían: ¡Quién nos diese de su carne! nunca nos hartaríamos.
31 if those of my household have never said, ‘Who has not been filled with Job’s meat?’—
32 El extranjero no tenía fuera la noche; Mis puertas abría al caminante.
32 but no stranger had to spend the night in the street, for my door was always open to the traveler—
33 Si encubrí, como los hombres mis prevaricaciones, Escondiendo en mi seno mi iniquidad;
33 if I have concealed my sin as people do,by hiding my guilt in my heart
34 Porque quebrantaba á la gran multitud, Y el menosprecio de las familias me atemorizó, Y callé, y no salí de mi puerta:
34 because I so feared the crowd and so dreaded the contempt of the clans that I kept silent and would not go outside—
35 ¡Quién me diera quien me oyese! He aquí mi impresión es que el Omnipotente testificaría por mí, Aunque mi adversario me hiciera el proceso.
35 (“Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense—let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
36 Ciertamente yo lo llevaría sobre mi hombro, Y me lo ataría en lugar de corona.
36 Surely I would wear it on my shoulder, I would put it on like a crown.
37 Yo le contaría el número de mis pasos, Y como príncipe me llegaría á él.
37 I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.)—
38 Si mi tierra clama contra mí, Y lloran todos sus surcos;
38 “if my land cries out against me and all its furrows are wet with tears,
39 Si comí su sustancia sin dinero, O afligí el alma de sus dueños;
39 if I have devoured its yield without payment or broken the spirit of its tenants,
40 En lugar de trigo me nazcan abrojos, Y espinas en lugar de cebada.
40 then let briers come up instead of wheat and stinkweed instead of barley.” The words of Job are ended.
The Reina-Valera Antigua (1602) is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.