Parallel Bible results for "job 4"

Job 4

BLA

NIV

1 Entonces respondió Elifaz temanita, y dijo:
1 Then Eliphaz the Temanite replied:
2 Si alguien osara hablarte, ¿te pondrías impaciente? Pero ¿quién puede abstenerse de hablar?
2 “If someone ventures a word with you, will you be impatient? But who can keep from speaking?
3 He aquí, tú has exhortado a muchos, y las manos débiles has fortalecido.
3 Think how you have instructed many, how you have strengthened feeble hands.
4 Al que tropezaba tus palabras han levantado, y las rodillas débiles has robustecido.
4 Your words have supported those who stumbled; you have strengthened faltering knees.
5 Pero ahora que te ha llegado a ti, te impacientas; te toca a ti, y te desalientas.
5 But now trouble comes to you, and you are discouraged; it strikes you, and you are dismayed.
6 ¿No es tu temor a Dios tu confianza, y la integridad de tus caminos tu esperanza?
6 Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
7 Recuerda ahora, ¿quién siendo inocente ha perecido jamás? ¿O dónde han sido destruidos los rectos?
7 “Consider now: Who, being innocent, has ever perished? Where were the upright ever destroyed?
8 Por lo que yo he visto, los que aran iniquidad y los que siembran aflicción, eso siegan.
8 As I have observed, those who plow evil and those who sow trouble reap it.
9 Por el aliento de Dios perecen, y por la explosión de su ira son consumidos.
9 At the breath of God they perish; at the blast of his anger they are no more.
10 El rugido del león, el bramido de la fiera y los dientes de los leoncillos son quebrantados.
10 The lions may roar and growl, yet the teeth of the great lions are broken.
11 El león perece por falta de presa, y los cachorros de la leona se dispersan.
11 The lion perishes for lack of prey, and the cubs of the lioness are scattered.
12 Una palabra me fue traída furtivamente, y mi oído percibió un susurro de ella.
12 “A word was secretly brought to me, my ears caught a whisper of it.
13 Entre pensamientos inquietantes de visiones nocturnas, cuando el sueño profundo cae sobre los hombres,
13 Amid disquieting dreams in the night, when deep sleep falls on people,
14 me sobrevino un espanto, un temblor que hizo estremecer todos mis huesos.
14 fear and trembling seized me and made all my bones shake.
15 Entonces un espíritu pasó cerca de mi rostro, y el pelo de mi piel se erizó.
15 A spirit glided past my face, and the hair on my body stood on end.
16 Se detuvo, pero no pude reconocer su aspecto; una figura estaba delante de mis ojos, hubo silencio, después oí una voz:
16 It stopped, but I could not tell what it was. A form stood before my eyes, and I heard a hushed voice:
17 "¿Es el mortal justo delante de Dios? ¿Es el hombre puro delante de su Hacedor?
17 ‘Can a mortal be more righteous than God? Can even a strong man be more pure than his Maker?
18 "El no confía ni aún en sus siervos; y a sus ángeles atribuye errores.
18 If God places no trust in his servants, if he charges his angels with error,
19 "¡Cuánto más a los que habitan en casas de barro, cuyos cimientos están en el polvo, que son aplastados como la polilla!
19 how much more those who live in houses of clay, whose foundations are in the dust, who are crushed more readily than a moth!
20 "Entre la mañana y la tarde son hechos pedazos; sin que nadie se dé cuenta, perecen para siempre.
20 Between dawn and dusk they are broken to pieces; unnoticed, they perish forever.
21 "¿No les es arrancada la cuerda de su tienda? Mueren, mas sin sabiduría."
21 Are not the cords of their tent pulled up, so that they die without wisdom?’
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.