Parallel Bible results for John 1

Tyndale

New International Version

John 1

TYN 1 In the beginnynge was the worde and the worde was with God: and the worde was God. NIV 1 In the beginning was the Word, and the Word was with God, and the Word was God. TYN 2 The same was in the beginnynge with God. NIV 2 He was with God in the beginning. TYN 3 All thinges were made by it and with out it was made nothinge that was made. NIV 3 Through him all things were made; without him nothing was made that has been made. TYN 4 In it was lyfe and the lyfe was ye lyght of men NIV 4 In him was life, and that life was the light of men. TYN 5 and the lyght shyneth in the darcknes but the darcknes comprehended it not. NIV 5 The light shines in the darkness, but the darkness has not understood it. TYN 6 There was a man sent from God whose name was Iohn. NIV 6 There came a man who was sent from God; his name was John. TYN 7 The same cam as a witnes to beare witnes of the lyght that all men through him myght beleve. NIV 7 He came as a witness to testify concerning that light, so that through him all men might believe. TYN 8 He was not that lyght: but to beare witnes of the lyght. NIV 8 He himself was not the light; he came only as a witness to the light. TYN 9 That was a true lyght which lyghteth all men that come into the worlde. NIV 9 The true light that gives light to every man was coming into the world. TYN 10 He was in ye worlde and the worlde was made by him: and yet the worlde knewe him not. NIV 10 He was in the world, and though the world was made through him, the world did not recognize him. TYN 11 He cam amonge his (awne) and his awne receaved him not. NIV 11 He came to that which was his own, but his own did not receive him. TYN 12 But as meny as receaved him to them he gave power to be the sonnes of God in yt they beleved on his name: NIV 12 Yet to all who received him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God-- TYN 13 which were borne not of bloude nor of the will of the flesshe nor yet of the will of man: but of God. NIV 13 children born not of natural descent, nor of human decision or a husband's will, but born of God. TYN 14 And the worde was made flesshe and dwelt amonge vs and we sawe the glory of it as the glory of the only begotten sonne of ye father which worde was full of grace and verite. NIV 14 The Word became flesh and made his dwelling among us. We have seen his glory, the glory of the One and Only, who came from the Father, full of grace and truth. TYN 15 Iohn bare witnes of him and cryed sayinge: This was he of whome I spake he that cometh after me was before me because he was yer then I. NIV 15 John testifies concerning him. He cries out, saying, "This was he of whom I said, 'He who comes after me has surpassed me because he was before me.' " TYN 16 And of his fulnes have all we receaved even (grace) for grace. NIV 16 From the fullness of his grace we have all received one blessing after another. TYN 17 For the lawe was geven by Moses but grace and truthe came by Iesus Christ. NIV 17 For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ. TYN 18 No ma hath sene God at eny tyme. The only begotte sonne which is in ye bosome of ye father he hath declared him. NIV 18 No one has ever seen God, but God the One and Only, who is at the Father's side, has made him known. TYN 19 And this is the recorde of Iohn: When the Iewes sent Prestes and Levites from Ierusalem to axe him what arte thou? NIV 19 Now this was John's testimony when the Jews of Jerusalem sent priests and Levites to ask him who he was. TYN 20 And he confessed and denyed not and sayde playnly: I am not Christ. NIV 20 He did not fail to confess, but confessed freely, "I am not the Christ. " TYN 21 And they axed him: what then? arte thou Helyas? And he sayde: I am not. Arte thou a Prophete? And he answered no. NIV 21 They asked him, "Then who are you? Are you Elijah?" He said, "I am not." "Are you the Prophet?" He answered, "No." TYN 22 Then sayd they vnto him: what arte thou that we maye geve an answer to them that sent vs: What sayest thou of thy selfe? NIV 22 Finally they said, "Who are you? Give us an answer to take back to those who sent us. What do you say about yourself ?" TYN 23 He sayde: I am the voyce of a cryar in the wyldernes make strayght the waye of the Lorde as sayde the Prophete Esaias. NIV 23 John replied in the words of Isaiah the prophet, "I am the voice of one calling in the desert, 'Make straight the way for the Lord.' " TYN 24 And they which were sent were of the pharises. NIV 24 Now some Pharisees who had been sent TYN 25 And they axed him and sayde vnto him: why baptisest thou then yf thou be not Christ nor Helyas nether a Prophet? NIV 25 questioned him, "Why then do you baptize if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?" TYN 26 Iohn answered them sayinge: I baptise with water: but one is come amonge you whom ye knowe not NIV 26 "I baptize with water," John replied, "but among you stands one you do not know. TYN 27 he it is that cometh after me whiche was before me whose sho latchet I am not worthy to vnlose. NIV 27 He is the one who comes after me, the thongs of whose sandals I am not worthy to untie." TYN 28 These thinges were done in Bethabara beyonde Iordan where Iohn dyd baptyse. NIV 28 This all happened at Bethany on the other side of the Jordan, where John was baptizing. TYN 29 The nexte daye Iohn sawe Iesus commyge vnto him and sayde: beholde the lambe of God which taketh awaye the synne of the worlde. NIV 29 The next day John saw Jesus coming toward him and said, "Look, the Lamb of God, who takes away the sin of the world! TYN 30 This is he of whom I sayde. After me cometh a man which was before me for he was yer then I NIV 30 This is the one I meant when I said, 'A man who comes after me has surpassed me because he was before me.' TYN 31 and I knew him not: but that he shuld be declared to Israell therfore am I come baptisynge with water. NIV 31 I myself did not know him, but the reason I came baptizing with water was that he might be revealed to Israel." TYN 32 And Iohn bare recorde sayinge: I sawe the sprete descende from heven lyke vnto a dove and abyde apon him NIV 32 Then John gave this testimony: "I saw the Spirit come down from heaven as a dove and remain on him. TYN 33 and I knewe him not. But he that sent me to baptise in water the same sayde vnto me: apon whom thou shalt se the sprete descende and tary styll on him the same is he which baptiseth with the holy goost. NIV 33 I would not have known him, except that the one who sent me to baptize with water told me, 'The man on whom you see the Spirit come down and remain is he who will baptize with the Holy Spirit.' TYN 34 And I sawe and bare recorde that this is the sonne of God. NIV 34 I have seen and I testify that this is the Son of God." TYN 35 The next daye after Iohn stode agayne and two of his disciples. NIV 35 The next day John was there again with two of his disciples. TYN 36 And he behelde Iesus as he walked by and sayde: beholde the lambe of God. NIV 36 When he saw Jesus passing by, he said, "Look, the Lamb of God!" TYN 37 And the two disciples hearde him speake and folowed Iesus. NIV 37 When the two disciples heard him say this, they followed Jesus. TYN 38 And Iesus turned about and sawe them folowe and sayde vnto them: what seke ye? They sayde vnto him: Rabbi (which is to saye by interpretacion Master) where dwellest thou? NIV 38 Turning around, Jesus saw them following and asked, "What do you want?" They said, "Rabbi" (which means Teacher), "where are you staying?" TYN 39 He sayde vnto them: come and se. They came and sawe where he dwelt: and abode with him that daye. For it was about the tenthe houre. NIV 39 "Come," he replied, "and you will see." So they went and saw where he was staying, and spent that day with him. It was about the tenth hour. TYN 40 One of the two which hearde Iohn speake and folowed Iesus was Andrew Simon Peters brother. NIV 40 Andrew, Simon Peter's brother, was one of the two who heard what John had said and who had followed Jesus. TYN 41 The same founde his brother Simon fyrst and sayde vnto him: we have founde Messias which is by interpretacion annoynted: NIV 41 The first thing Andrew did was to find his brother Simon and tell him, "We have found the Messiah" (that is, the Christ). TYN 42 and brought him to Iesus. And Iesus behelde him and sayde: thou arte Simon the sonne of Ionas thou shalt be called Cephas: which is by interpretacion a stone. NIV 42 And he brought him to Jesus. Jesus looked at him and said, "You are Simon son of John. You will be called Cephas" (which, when translated, is Peter ). TYN 43 The daye folowynge Iesus wolde goo into Galile and founde Philip and sayde vnto him folowe me. NIV 43 The next day Jesus decided to leave for Galilee. Finding Philip, he said to him, "Follow me." TYN 44 Philip was of Bethsaida the cite of Andrew and Peter. NIV 44 Philip, like Andrew and Peter, was from the town of Bethsaida. TYN 45 And Philip founde Nathanael and sayde vnto him. We have founde him of whom Moses in the lawe and the prophetes dyd wryte. Iesus the sonne of Ioseph of Nazareth. NIV 45 Philip found Nathanael and told him, "We have found the one Moses wrote about in the Law, and about whom the prophets also wrote--Jesus of Nazareth, the son of Joseph." TYN 46 And Nathanael sayde vnto him: can ther eny good thinge come out of Nazareth? Philip sayde to him: come and se. NIV 46 "Nazareth! Can anything good come from there?" Nathanael asked. "Come and see," said Philip. TYN 47 Iesus sawe Nathanael commynge to him and sayde of him. Beholde a ryght Israelite in who is no gyle. NIV 47 When Jesus saw Nathanael approaching, he said of him, "Here is a true Israelite, in whom there is nothing false." TYN 48 Nathanael sayd vnto him: where knewest thou me? Iesus answered and sayde vnto him: Before that Philip called the when thou wast vnder ye fygge tree I sawe the. NIV 48 "How do you know me?" Nathanael asked. Jesus answered, "I saw you while you were still under the fig tree before Philip called you." TYN 49 Nathanael answered and sayde vnto him: Rabbi thou arte the sonne of God thou arte the kynge of Israel. NIV 49 Then Nathanael declared, "Rabbi, you are the Son of God; you are the King of Israel." TYN 50 Iesus answered and sayd vnto him: Because I sayde vnto the I sawe the vnder the fygge tree thou belevest. Thou shalt se greater thinges then these. NIV 50 Jesus said, "You believe because I told you I saw you under the fig tree. You shall see greater things than that." TYN 51 And he sayde vnto him: Verely verely I saye vnto you: herafter shall ye se heven open and the angels of God ascendynge and descendynge over the sonne of man. NIV 51 He then added, "I tell you the truth, you shall see heaven open, and the angels of God ascending and descending on the Son of Man."