Parallel Bible results for John 13

Tyndale

New International Version

John 13

TYN 1 Before the feast of ester whe Iesus knewe that his houre was come that he shuld departe out of this worlde vnto the father. When he loved his which were in the worlde vnto the ende he loved the. NIV 1 It was just before the Passover Feast. Jesus knew that the time had come for him to leave this world and go to the Father. Having loved his own who were in the world, he now showed them the full extent of his love. TYN 2 And when supper was ended after that the devyll had put in the hert of Iudas Iscariot Simos sonne to betraye him: NIV 2 The evening meal was being served, and the devil had already prompted Judas Iscariot, son of Simon, to betray Jesus. TYN 3 Iesus knowinge that the father had geve all thinges into his hondes. And that he was come from God and went to God NIV 3 Jesus knew that the Father had put all things under his power, and that he had come from God and was returning to God; TYN 4 he rose from supper and layde a syde his vpper garmentes and toke a towell and gyrd him selfe. NIV 4 so he got up from the meal, took off his outer clothing, and wrapped a towel around his waist. TYN 5 After that poured he water into a basyn and beganne to wash his disciples fete and to wype them with the towell wherwith he was gyrde. NIV 5 After that, he poured water into a basin and began to wash his disciples' feet, drying them with the towel that was wrapped around him. TYN 6 Then came he to Simon Peter. And Peter sayde to him: Lorde shalt thou wesshe my fete? NIV 6 He came to Simon Peter, who said to him, "Lord, are you going to wash my feet?" TYN 7 Iesus answered and sayde vnto him: what I do thou wotest not now but thou shalt knowe herafter. NIV 7 Jesus replied, "You do not realize now what I am doing, but later you will understand." TYN 8 Peter sayd vnto him: thou shalt not wesshe my fete whill ye worlde stondeth. Iesus answered him: yf I wasshe ye not thou shalt have no part with me. NIV 8 "No," said Peter, "you shall never wash my feet." Jesus answered, "Unless I wash you, you have no part with me." TYN 9 Simon Peter sayde vnto him: Lorde not my fete only: but also my handes and my heed. NIV 9 "Then, Lord," Simon Peter replied, "not just my feet but my hands and my head as well!" TYN 10 Iesus sayde to him: he that is wesshed nedeth not save to wesshe his fete and is clene every whit. And ye are clene: but not all. NIV 10 Jesus answered, "A person who has had a bath needs only to wash his feet; his whole body is clean. And you are clean, though not every one of you." TYN 11 For he knewe his betrayer. Therfore sayde he: ye are not all clene. NIV 11 For he knew who was going to betray him, and that was why he said not every one was clean. TYN 12 After he had wesshed their fete and receaved his clothes and was set doune agayne he sayde vnto them? wot ye what I have done to you? NIV 12 When he had finished washing their feet, he put on his clothes and returned to his place. "Do you understand what I have done for you?" he asked them. TYN 13 Ye call me master and Lorde and ye saye well for so am I. NIV 13 "You call me 'Teacher' and 'Lord,' and rightly so, for that is what I am. TYN 14 If I then youre Lorde and master have wesshed youre fete ye also ought to wesshe one anothers fete. NIV 14 Now that I, your Lord and Teacher, have washed your feet, you also should wash one another's feet. TYN 15 For I have geven you an ensample that ye shuld do as I have done to you. NIV 15 I have set you an example that you should do as I have done for you. TYN 16 Verely verely I saye vnto you the servaunt is not greater then his master nether the messenger greater then he that sent him. NIV 16 I tell you the truth, no servant is greater than his master, nor is a messenger greater than the one who sent him. TYN 17 If ye vnderstonde these thinges happy are ye yf ye do them. NIV 17 Now that you know these things, you will be blessed if you do them. TYN 18 I speake not of you all I knowe whom I have chosen. But that ye scripture be fulfilled: he that eateth breed wt me hath lyfte vp his hele agaynste me. NIV 18 "I am not referring to all of you; I know those I have chosen. But this is to fulfill the scripture: 'He who shares my bread has lifted up his heel against me.' TYN 19 Now tell I you before it come: that when it is come to passe ye might beleve that I am he. NIV 19 "I am telling you now before it happens, so that when it does happen you will believe that I am He. TYN 20 Verely verely I saye vnto you. He that receaveth who soever I sende receaveth me. And he that receaveth me receaveth him that sent me. NIV 20 I tell you the truth, whoever accepts anyone I send accepts me; and whoever accepts me accepts the one who sent me." TYN 21 When Iesus had thus sayd he was troubled in the sprete and testified sayinge: verely verely I saye vnto you that one of you shall betraye me. NIV 21 After he had said this, Jesus was troubled in spirit and testified, "I tell you the truth, one of you is going to betray me." TYN 22 And then the disciples loked one on another doutinge of who he spake. NIV 22 His disciples stared at one another, at a loss to know which of them he meant. TYN 23 Ther was one of his disciples which leaned on Iesus bosome whom Iesus loved. NIV 23 One of them, the disciple whom Jesus loved, was reclining next to him. TYN 24 To him beckened Simo Peter that he shuld axe who it was of whom he spake. NIV 24 Simon Peter motioned to this disciple and said, "Ask him which one he means." TYN 25 He then as he leaned on Iesus brest sayde vnto him: Lorde who ys it? NIV 25 Leaning back against Jesus, he asked him, "Lord, who is it?" TYN 26 Iesus answered he yt ys to whom I geve a soppe when I have dept it. And he wet a soppe and gave it to Iudas Iscarioth Simons sonne. NIV 26 Jesus answered, "It is the one to whom I will give this piece of bread when I have dipped it in the dish." Then, dipping the piece of bread, he gave it to Judas Iscariot, son of Simon. TYN 27 And after the soppe Satan entred into him. Then sayd Iesus vnto him: that thou dost do quickly. NIV 27 As soon as Judas took the bread, Satan entered into him. "What you are about to do, do quickly," Jesus told him, TYN 28 That wist no ma at the table for what intent he spake vnto him. NIV 28 but no one at the meal understood why Jesus said this to him. TYN 29 Some of the thought because Iudas had the bagge that Iesus had sayd vnto him bye those thinges that we have nede af agaynst ye feast: or that he shulde geve some thinge to the poore. NIV 29 Since Judas had charge of the money, some thought Jesus was telling him to buy what was needed for the Feast, or to give something to the poor. TYN 30 Assone then as he had receaved the soppe he wet immediatly out. And it was night. NIV 30 As soon as Judas had taken the bread, he went out. And it was night. TYN 31 Whe he was gone out Iesus sayde: now is the sonne of man glorified. And God is glorified by him. NIV 31 When he was gone, Jesus said, "Now is the Son of Man glorified and God is glorified in him. TYN 32 Yf God be glorified by him God shall also glorify him in him selfe: and shall strayght waye glorify him. NIV 32 If God is glorified in him, God will glorify the Son in himself, and will glorify him at once. TYN 33 Deare chyldren yet a lytell whyle am I with you. Ye shall seke me and as I sayde vnto the Iewes whither I goo thither can ye not come. Also to you saye I nowe. NIV 33 "My children, I will be with you only a little longer. You will look for me, and just as I told the Jews, so I tell you now: Where I am going, you cannot come. TYN 34 A newe commaundment geve I vnto you that ye love to gedder as I have loved you that even so ye love one another NIV 34 "A new command I give you: Love one another. As I have loved you, so you must love one another. TYN 35 By this shall all me knowe yt ye are my disciples yf ye shall have love one to another. NIV 35 By this all men will know that you are my disciples, if you love one another." TYN 36 Simon Peter sayd vnto him: Lorde whither goest thou? Iesus answered him: whither I goo thou canst not folowe me now but thou shalt folowe me afterwardes. NIV 36 Simon Peter asked him, "Lord, where are you going?" Jesus replied, "Where I am going, you cannot follow now, but you will follow later." TYN 37 Peter sayd vnto him: Lorde why canot I folowe the now? I will geve my lyfe for thy sake? NIV 37 Peter asked, "Lord, why can't I follow you now? I will lay down my life for you." TYN 38 Iesus answered him: wilt thou geve thy lyfe for my sake? Verely verely I saye vnto the the cocke shall not crowe tyll thou have denyed me thryse. NIV 38 Then Jesus answered, "Will you really lay down your life for me? I tell you the truth, before the rooster crows, you will disown me three times!