Parallel Bible results for John 16

Tyndale

New International Version

John 16

TYN 1 These thinges have I sayde vnto you because ye shuld not be offended. NIV 1 "All this I have told you so that you will not go astray. TYN 2 They shall excomunicat you: ye ye tyme shall come that whosoever killeth you will thinke that he doth God service. NIV 2 They will put you out of the synagogue; in fact, a time is coming when anyone who kills you will think he is offering a service to God. TYN 3 And suche thinges will they do vnto you because they have not knowen the father nether yet me. NIV 3 They will do such things because they have not known the Father or me. TYN 4 But these thinges have I tolde you that when that houre is come ye myght remember them that I tolde you so. These thinges sayde I not unto you at the begynninge because I was present with you. NIV 4 I have told you this, so that when the time comes you will remember that I warned you. I did not tell you this at first because I was with you. TYN 5 But now I goo my waye to him that sent me and none of you axeth me: whither goest thou? NIV 5 "Now I am going to him who sent me, yet none of you asks me, 'Where are you going?' TYN 6 But because I have sayde suche thinges vnto you youre hertes are full of sorowe. NIV 6 Because I have said these things, you are filled with grief. TYN 7 Neverthelesse I tell you the trueth it is expedient for you that I goo awaye. For yf I goo not awaye that comforter will not come vnto you. But yf I departe I will sende him vnto you. NIV 7 But I tell you the truth: It is for your good that I am going away. Unless I go away, the Counselor will not come to you; but if I go, I will send him to you. TYN 8 And when he is come he will rebuke ye worlde of synne and of rightwesnes and of iudgement. NIV 8 When he comes, he will convict the world of guilt in regard to sin and righteousness and judgment: TYN 9 Of synne because they beleve not on me: NIV 9 in regard to sin, because men do not believe in me; TYN 10 Of rightwesnes because I go to my father and ye shall se me no moare: NIV 10 in regard to righteousness, because I am going to the Father, where you can see me no longer; TYN 11 and of iudgement because the chefe ruler of this worlde is iudged all ready. NIV 11 and in regard to judgment, because the prince of this world now stands condemned. TYN 12 I have yet many thinges to saye vnto you: but ye canot beare them awaye now. NIV 12 "I have much more to say to you, more than you can now bear. TYN 13 How be it when he is come (I meane the sprete of truthe) he will leade yon into all trueth. He shall not speake of him selfe: but whatsoever he shall heare that shall he speake and he will shewe you thinges to come. NIV 13 But when he, the Spirit of truth, comes, he will guide you into all truth. He will not speak on his own; he will speak only what he hears, and he will tell you what is yet to come. TYN 14 He shall glorify me for he shall receave of myne and shall shewe vnto you. NIV 14 He will bring glory to me by taking from what is mine and making it known to you. TYN 15 All thinges that ye father hath aremyne. Therfore sayd I vnto you that he shall take of myne and shewe vnto you. NIV 15 All that belongs to the Father is mine. That is why I said the Spirit will take from what is mine and make it known to you. TYN 16 After a whyle ye shall not se me and agayne after a whyle ye shall se me: For I goo to the father. NIV 16 "In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me." TYN 17 Then sayd some of his disciples bitwene them selves: what is this yt he sayth vnto vs after a whyle ye shall not se me and agayne after a whyle ye shall se me: and that I go to the father. NIV 17 Some of his disciples said to one another, "What does he mean by saying, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me,' and 'Because I am going to the Father'?" TYN 18 They sayd therfore: what is this that he sayth after a whyle? we canot tell what he sayth. NIV 18 They kept asking, "What does he mean by 'a little while'? We don't understand what he is saying." TYN 19 Iesus perceaved yt they wolde axe him and sayd vnto them: This is it that ye enquyre of bitwene youre selves that I sayd after a whyle ye shall not se me and agayne after a whyle ye shall se me. NIV 19 Jesus saw that they wanted to ask him about this, so he said to them, "Are you asking one another what I meant when I said, 'In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me'? TYN 20 Verely verely I saye vnto you: ye shall wepe and lamet and the worlde shall reioyce. Ye shall sorowe: but youre sorowe shalbe tourned to ioye. NIV 20 I tell you the truth, you will weep and mourn while the world rejoices. You will grieve, but your grief will turn to joy. TYN 21 A woman when she traveyleth hath sorowe because her houre is come: but assone as she is delivered of the chylde she remembreth no moare the anguysshe for ioye that a man is borne in to the worlde NIV 21 A woman giving birth to a child has pain because her time has come; but when her baby is born she forgets the anguish because of her joy that a child is born into the world. TYN 22 And ye now are in sorowe: but I will se you agayne and youre hertes shall reioyce and youre ioye shall no ma take fro you. NIV 22 So with you: Now is your time of grief, but I will see you again and you will rejoice, and no one will take away your joy. TYN 23 And in that daye shall ye axe me no question. Verely verely I saye vnto you whatsoever ye shall axe the father in my name he will geve it you NIV 23 In that day you will no longer ask me anything. I tell you the truth, my Father will give you whatever you ask in my name. TYN 24 Hitherto have ye axed nothinge in my name. Axe and ye shall receave it: that youre ioye maye be full. NIV 24 Until now you have not asked for anything in my name. Ask and you will receive, and your joy will be complete. TYN 25 These thinges have I spoken vnto you in proverbes. The tyme will come when I shall no moare speake to you in proverbes: but I shall shewe you playnly from my father. NIV 25 "Though I have been speaking figuratively, a time is coming when I will no longer use this kind of language but will tell you plainly about my Father. TYN 26 At that daye shall ye axe in myne name. And I saye not vnto you that I will speake vnto my father for you NIV 26 In that day you will ask in my name. I am not saying that I will ask the Father on your behalf. TYN 27 For ye father him selfe loveth you because ye have loved me and have beleved that I came out from God. NIV 27 No, the Father himself loves you because you have loved me and have believed that I came from God. TYN 28 I went out from the father and came into the worlde: and I leve the worlde agayne and go to ye father. NIV 28 I came from the Father and entered the world; now I am leaving the world and going back to the Father." TYN 29 His disciples sayd vnto him: loo now speakest thou playnly and thou vsest no proverbe. NIV 29 Then Jesus' disciples said, "Now you are speaking clearly and without figures of speech. TYN 30 Nowe knowe we that thou vnderstondest all thinges and nedest not yt eny man shuld axe the eny question. Therfore beleve we that thou camst fro god. NIV 30 Now we can see that you know all things and that you do not even need to have anyone ask you questions. This makes us believe that you came from God." TYN 31 Iesus answered them: Now ye do beleve. NIV 31 "You believe at last!" Jesus answered. TYN 32 Beholde ye houre draweth nye and is already come yt ye shalbe scatered every man his wayes and shall leave me alone. And yet am I not alone. For ye father is with me. NIV 32 "But a time is coming, and has come, when you will be scattered, each to his own home. You will leave me all alone. Yet I am not alone, for my Father is with me. TYN 33 These wordes have I spoke vnto you yt in me ye might have peace. For in ye worlde shall ye have tribulacio: but be of good cheare I have over come the worlde. NIV 33 "I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world."