Parallel Bible results for John 21

Tyndale

New International Version

John 21

TYN 1 After that Iesus shewed him selfe agayne at the see of Tyberias. And on this wyse shewed he him selfe. NIV 1 Afterward Jesus appeared again to his disciples, by the Sea of Tiberias. It happened this way: TYN 2 There were to geder Simon Peter and Thomas which is called Didymus: and Nathanael of Cana a citie of Galile and the sonnes of Zebedei and two other of the disciples. NIV 2 Simon Peter, Thomas (called Didymus), Nathanael from Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two other disciples were together. TYN 3 Simon Peter sayde vnto them: I goo a fysshynge. They sayde vnto him: we also will goo with the. They wet their waye and entred into a shippe strayght waye and that nyght caught they nothinge. NIV 3 "I'm going out to fish," Simon Peter told them, and they said, "We'll go with you." So they went out and got into the boat, but that night they caught nothing. TYN 4 But when the mornynge was now come Iesus stode on the shore: neverthelesse the disciples knewe not yt it was Iesus. NIV 4 Early in the morning, Jesus stood on the shore, but the disciples did not realize that it was Jesus. TYN 5 Iesus sayde vnto the: syrs have ye eny meate? They answered him no. NIV 5 He called out to them, "Friends, haven't you any fish?" "No," they answered. TYN 6 And he sayde vnto them: cast out ye net on the ryght syde of the ship and ye shall fynde. They cast out and anone they were not able to drawe it for ye multitude of fysshes NIV 6 He said, "Throw your net on the right side of the boat and you will find some." When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish. TYN 7 Then sayde the disciple whom Iesus loved vnto Peter: It is the Lorde. When Simon Peter hearde that it was ye lorde he gyrde his mantell to him (for he was naked) and sprange into the see NIV 7 Then the disciple whom Jesus loved said to Peter, "It is the Lord!" As soon as Simon Peter heard him say, "It is the Lord," he wrapped his outer garment around him (for he had taken it off) and jumped into the water. TYN 8 The other disciples came by ship: for they were not farre from londe but as it were two hondred cubites and they drewe the net with fysshes. NIV 8 The other disciples followed in the boat, towing the net full of fish, for they were not far from shore, about a hundred yards. TYN 9 Assone as they were come to londe they sawe hoot coles and fysshe layd ther on and breed. NIV 9 When they landed, they saw a fire of burning coals there with fish on it, and some bread. TYN 10 Iesus sayde vnto them: bringe of the fysshe which ye have now caught. NIV 10 Jesus said to them, "Bring some of the fish you have just caught." TYN 11 Simon Peter stepped forthe and drewe the net to londe full of greate fysshes an hondred and .liii. And for all ther were so many yet was not the net broken. NIV 11 Simon Peter climbed aboard and dragged the net ashore. It was full of large fish, 153, but even with so many the net was not torn. TYN 12 Iesus sayde vnto them: come and dyne. And none of the disciples durste axe him: what arte thou? For they knewe that it was the lorde. NIV 12 Jesus said to them, "Come and have breakfast." None of the disciples dared ask him, "Who are you?" They knew it was the Lord. TYN 13 Iesus then came and toke breed and gave them and fysshe lykwyse NIV 13 Jesus came, took the bread and gave it to them, and did the same with the fish. TYN 14 And this is now the thyrde tyme that Iesus appered to his disciples after that he was rysen agayne from deeth. NIV 14 This was now the third time Jesus appeared to his disciples after he was raised from the dead. TYN 15 When they had dyned Iesus sayde to Simon Peter: Simon Ioana lovest thou me more then these? He sayde vnto him: ye Lorde thou knowest that I love the. He sayde vnto him: fede my lambes. NIV 15 When they had finished eating, Jesus said to Simon Peter, "Simon son of John, do you truly love me more than these?" "Yes, Lord," he said, "you know that I love you." Jesus said, "Feed my lambs." TYN 16 He sayde to him agayne the seconde tyme: Simo Ioana lovest thou me? He sayde vnto him: ye lorde thou knowest that I love ye. He sayde vnto him: fede my shepe. NIV 16 Again Jesus said, "Simon son of John, do you truly love me?" He answered, "Yes, Lord, you know that I love you." Jesus said, "Take care of my sheep." TYN 17 He sayde vnto him ye thyrde tyme: Simon Ioanna lovest thou me? And Peter sorowed because he sayde to him ye thyrde tyme lovest thou me and sayde vnto him: Lorde thou knowest all thinge thou knowest that I love the. Iesus sayde vnto him: fede my shepe. NIV 17 The third time he said to him, "Simon son of John, do you love me?" Peter was hurt because Jesus asked him the third time, "Do you love me?" He said, "Lord, you know all things; you know that I love you." Jesus said, "Feed my sheep. TYN 18 Verely verely I saye vnto the when thou wast yonge thou gerdedst thy selfe and walkedst whyther thou woldest: but when thou arte olde thou shalt stretche forthe thy hondes and a nother shall gyrde ye and leade the whyther thou woldest not. NIV 18 I tell you the truth, when you were younger you dressed yourself and went where you wanted; but when you are old you will stretch out your hands, and someone else will dress you and lead you where you do not want to go." TYN 19 That spake he signifyinge by what deeth he shuld glorify God.And whe he had sayde thus he sayd to him folowe me. NIV 19 Jesus said this to indicate the kind of death by which Peter would glorify God. Then he said to him, "Follow me!" TYN 20 Peter turned about and sawe that disciple who Iesus loved folowynge: which also lened on his brest at supper and sayde: Lorde which is he yt shall betraye the? NIV 20 Peter turned and saw that the disciple whom Jesus loved was following them. (This was the one who had leaned back against Jesus at the supper and had said, "Lord, who is going to betray you?") TYN 21 When Peter sawe him he sayde to Iesus: Lorde what shall he here do? NIV 21 When Peter saw him, he asked, "Lord, what about him?" TYN 22 Iesus sayd vnto him Yf I will have him to tary tyll I come what is that to the? folowe thou me. NIV 22 Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me." TYN 23 Then went this sayinge a broode amonge the brethren that that disciple shulde not dye. Yet Iesus sayde not to him he shall not dye: but yf I will that he tary tyll I come what is that to the? NIV 23 Because of this, the rumor spread among the brothers that this disciple would not die. But Jesus did not say that he would not die; he only said, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you?" TYN 24 The same disciple is he which testifieth of these thinges and wrote these thinges. And we knowe that his testimony is true. NIV 24 This is the disciple who testifies to these things and who wrote them down. We know that his testimony is true. TYN 25 There are also many other thinges which Iesus dyd: the which yf they shuld be written every won I suppose the worlde coulde not cotayne the bokes that shuld be written. NIV 25 Jesus did many other things as well. If every one of them were written down, I suppose that even the whole world would not have room for the books that would be written.