Parallel Bible results for "juan 6"

Juan 6

BLA

NIV

1 Después de esto, Jesús se fue al otro lado del mar de Galilea, el de Tiberias.
1 Some time after this, Jesus crossed to the far shore of the Sea of Galilee (that is, the Sea of Tiberias),
2 Y le seguía una gran multitud, pues veían las señales que realizaba en los enfermos.
2 and a great crowd of people followed him because they saw the signs he had performed by healing the sick.
3 Jesús subió al monte y se sentó allí con sus discípulos.
3 Then Jesus went up on a mountainside and sat down with his disciples.
4 Y estaba cerca la Pascua, la fiesta de los judíos.
4 The Jewish Passover Festival was near.
5 Entonces Jesús, alzando los ojos y viendo que una gran multitud venía hacia El, dijo<***> a Felipe: ¿Dónde compraremos pan para que coman éstos?
5 When Jesus looked up and saw a great crowd coming toward him, he said to Philip, “Where shall we buy bread for these people to eat?”
6 Pero decía esto para probarlo, porque El sabía lo que iba a hacer.
6 He asked this only to test him, for he already had in mind what he was going to do.
7 Felipe le respondió: Doscientos denarios de pan no les bastarán para que cada uno reciba un pedazo.
7 Philip answered him, “It would take more than half a year’s wages to buy enough bread for each one to have a bite!”
8 Uno de sus discípulos, Andrés, hermano de Simón Pedro, dijo<***> a Jesús:
8 Another of his disciples, Andrew, Simon Peter’s brother, spoke up,
9 Aquí hay un muchacho que tiene cinco panes de cebada y dos pescados; pero ¿qué es esto para tantos?
9 “Here is a boy with five small barley loaves and two small fish, but how far will they go among so many?”
10 Jesús dijo: Haced que la gente se recueste. Y había mucha hierba en aquel lugar. Así que los hombres se recostaron, en número de unos cinco mil.
10 Jesus said, “Have the people sit down.” There was plenty of grass in that place, and they sat down (about five thousand men were there).
11 Entonces Jesús tomó los panes, y habiendo dado gracias, los repartió a los que estaban recostados; y lo mismo hizo con los pescados, dándoles todo lo que querían.
11 Jesus then took the loaves, gave thanks, and distributed to those who were seated as much as they wanted. He did the same with the fish.
12 Cuando se saciaron, dijo<***> a sus discípulos: Recoged los pedazos que sobran, para que no se pierda nada.
12 When they had all had enough to eat, he said to his disciples, “Gather the pieces that are left over. Let nothing be wasted.”
13 Los recogieron, pues, y llenaron doce cestas con los pedazos de los cinco panes de cebada que sobraron a los que habían comido.
13 So they gathered them and filled twelve baskets with the pieces of the five barley loaves left over by those who had eaten.
14 La gente entonces, al ver la señal que Jesús había hecho, decía: Verdaderamente este es el Profeta que había de venir al mundo.
14 After the people saw the sign Jesus performed, they began to say, “Surely this is the Prophet who is to come into the world.”
15 Por lo que Jesús, dándose cuenta de que iban a venir y llevárselo por la fuerza para hacerle rey, se retiró otra vez al monte El solo.
15 Jesus, knowing that they intended to come and make him king by force, withdrew again to a mountain by himself.
16 Al atardecer, sus discípulos descendieron al mar,
16 When evening came, his disciples went down to the lake,
17 y subiendo en una barca, se dirigían al otro lado del mar, hacia Capernaúm. Ya había oscurecido, y Jesús todavía no había venido a ellos;
17 where they got into a boat and set off across the lake for Capernaum. By now it was dark, and Jesus had not yet joined them.
18 y el mar estaba agitado porque soplaba un fuerte viento.
18 A strong wind was blowing and the waters grew rough.
19 Cuando habían remado unos veinticinco o treinta estadios , vieron<***> a Jesús caminando sobre el mar y acercándose a la barca; y se asustaron.
19 When they had rowed about three or four miles, they saw Jesus approaching the boat, walking on the water; and they were frightened.
20 Pero El les dijo<***>: Soy yo; no temáis.
20 But he said to them, “It is I; don’t be afraid.”
21 Entonces ellos querían recibirle en la barca, e inmediatamente la barca llegó a la tierra adonde iban.
21 Then they were willing to take him into the boat, and immediately the boat reached the shore where they were heading.
22 Al día siguiente, la multitud que había quedado al otro lado del mar se dio cuenta de que allí no había más que una barca, y que Jesús no había entrado en ella con sus discípulos, sino que sus discípulos se habían ido solos.
22 The next day the crowd that had stayed on the opposite shore of the lake realized that only one boat had been there, and that Jesus had not entered it with his disciples, but that they had gone away alone.
23 Vinieron otras barcas de Tiberias cerca del lugar donde habían comido el pan después de que el Señor había dado gracias.
23 Then some boats from Tiberias landed near the place where the people had eaten the bread after the Lord had given thanks.
24 Por tanto, cuando la gente vio que Jesús no estaba allí, ni tampoco sus discípulos, subieron a las barcas y se fueron a Capernaúm buscando a Jesús.
24 Once the crowd realized that neither Jesus nor his disciples were there, they got into the boats and went to Capernaum in search of Jesus.
25 Cuando le hallaron al otro lado del mar, le dijeron: Rabí, ¿cuándo llegaste acá?
25 When they found him on the other side of the lake, they asked him, “Rabbi, when did you get here?”
26 Jesús les respondió y dijo: En verdad, en verdad os digo: me buscáis, no porque hayáis visto señales, sino porque habéis comido de los panes y os habéis saciado.
26 Jesus answered, “Very truly I tell you, you are looking for me, not because you saw the signs I performed but because you ate the loaves and had your fill.
27 Trabajad, no por el alimento que perece, sino por el alimento que permanece para vida eterna, el cual el Hijo del Hombre os dará, porque a éste es a quien el Padre, Dios, ha marcado con su sello.
27 Do not work for food that spoils, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him God the Father has placed his seal of approval.”
28 Entonces le dijeron: ¿Qué debemos hacer para poner en práctica las obras de Dios?
28 Then they asked him, “What must we do to do the works God requires?”
29 Respondió Jesús y les dijo: Esta es la obra de Dios: que creáis en el que El ha enviado.
29 Jesus answered, “The work of God is this: to believe in the one he has sent.”
30 Le dijeron entonces: ¿Qué, pues, haces tú como señal para que veamos y te creamos? ¿Qué obra haces?
30 So they asked him, “What sign then will you give that we may see it and believe you? What will you do?
31 Nuestros padres comieron el maná en el desierto, como está escrito: "LES DIO A COMER PAN DEL CIELO."
31 Our ancestors ate the manna in the wilderness; as it is written: ‘He gave them bread from heaven to eat.’ ”
32 Entonces Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: no es Moisés el que os ha dado el pan del cielo, sino que es mi Padre el que os da el verdadero pan del cielo.
32 Jesus said to them, “Very truly I tell you, it is not Moses who has given you the bread from heaven, but it is my Father who gives you the true bread from heaven.
33 Porque el pan de Dios es el que baja del cielo, y da vida al mundo.
33 For the bread of God is the bread that comes down from heaven and gives life to the world.”
34 Entonces le dijeron: Señor, danos siempre este pan.
34 “Sir,” they said, “always give us this bread.”
35 Jesús les dijo: Yo soy el pan de la vida; el que viene a mí no tendrá hambre, y el que cree en mí nunca tendrá sed.
35 Then Jesus declared, “I am the bread of life. Whoever comes to me will never go hungry, and whoever believes in me will never be thirsty.
36 Pero ya os dije que aunque me habéis visto, no creéis.
36 But as I told you, you have seen me and still you do not believe.
37 Todo lo que el Padre me da, vendrá a mí; y al que viene a mí, de ningún modo lo echaré fuera.
37 All those the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never drive away.
38 Porque he descendido del cielo, no para hacer mi voluntad, sino la voluntad del que me envió.
38 For I have come down from heaven not to do my will but to do the will of him who sent me.
39 Y esta es la voluntad del que me envió: que de todo lo que El me ha dado yo no pierda nada, sino que lo resucite en el día final.
39 And this is the will of him who sent me, that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up at the last day.
40 Porque esta es la voluntad de mi Padre: que todo aquel que ve al Hijo y cree en El, tenga vida eterna, y yo mismo lo resucitaré en el día final.
40 For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
41 Por eso los judíos murmuraban de El, porque había dicho: Yo soy el pan que descendió del cielo.
41 At this the Jews there began to grumble about him because he said, “I am the bread that came down from heaven.”
42 Y decían: ¿No es éste Jesús, el hijo de José, cuyo padre y madre nosotros conocemos? ¿Cómo es que ahora dice: "Yo he descendido del cielo"?
42 They said, “Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I came down from heaven’?”
43 Respondió Jesús y les dijo: No murmuréis entre vosotros.
43 “Stop grumbling among yourselves,” Jesus answered.
44 Nadie puede venir a mí si no lo trae el Padre que me envió, y yo lo resucitaré en el día final.
44 “No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up at the last day.
45 Escrito está en los profetas: "Y TODOS SERAN ENSEÑADOS POR DIOS." Todo el que ha oído y aprendido del Padre, viene a mí.
45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
46 No es que alguien haya visto al Padre; sino aquel que viene de Dios, éste ha visto al Padre.
46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
47 En verdad, en verdad os digo: el que cree, tiene vida eterna.
47 Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.
48 Yo soy el pan de la vida.
48 I am the bread of life.
49 Vuestros padres comieron el maná en el desierto, y murieron.
49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, yet they died.
50 Este es el pan que desciende del cielo, para que el que coma de él, no muera.
50 But here is the bread that comes down from heaven, which anyone may eat and not die.
51 Yo soy el pan vivo que descendió del cielo; si alguno come de este pan, vivirá para siempre; y el pan que yo también daré por la vida del mundo es mi carne.
51 I am the living bread that came down from heaven. Whoever eats this bread will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.”
52 Los judíos entonces contendían entre sí, diciendo: ¿Cómo puede éste darnos a comer su carne?
52 Then the Jews began to argue sharply among themselves, “How can this man give us his flesh to eat?”
53 Entonces Jesús les dijo: En verdad, en verdad os digo: si no coméis la carne del Hijo del Hombre y bebéis su sangre, no tenéis vida en vosotros.
53 Jesus said to them, “Very truly I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.
54 El que come mi carne y bebe mi sangre, tiene vida eterna, y yo lo resucitaré en el día final.
54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up at the last day.
55 Porque mi carne es verdadera comida, y mi sangre es verdadera bebida.
55 For my flesh is real food and my blood is real drink.
56 El que come mi carne y bebe mi sangre, permanece en mí y yo en él.
56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them.
57 Como el Padre que vive me envió, y yo vivo por el Padre, asimismo el que me come, él también vivirá por mí.
57 Just as the living Father sent me and I live because of the Father, so the one who feeds on me will live because of me.
58 Este es el pan que descendió del cielo; no como el que vuestros padres comieron, y murieron; el que come este pan vivirá para siempre.
58 This is the bread that came down from heaven. Your ancestors ate manna and died, but whoever feeds on this bread will live forever.”
59 Esto dijo Jesús en la sinagoga, cuando enseñaba en Capernaúm.
59 He said this while teaching in the synagogue in Capernaum.
60 Por eso muchos de sus discípulos, cuando oyeron esto, dijeron: Dura es esta declaración; ¿quién puede escucharla?
60 On hearing it, many of his disciples said, “This is a hard teaching. Who can accept it?”
61 Pero Jesús, sabiendo en su interior que sus discípulos murmuraban por esto, les dijo: ¿Esto os escandaliza?
61 Aware that his disciples were grumbling about this, Jesus said to them, “Does this offend you?
62 ¿Pues qué si vierais al Hijo del Hombre ascender adonde antes estaba?
62 Then what if you see the Son of Man ascend to where he was before!
63 El Espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu y son vida.
63 The Spirit gives life; the flesh counts for nothing. The words I have spoken to you—they are full of the Spirit and life.
64 Pero hay algunos de vosotros que no creéis. Porque Jesús sabía desde el principio quiénes eran los que no creían, y quién era el que le iba a traicionar.
64 Yet there are some of you who do not believe.” For Jesus had known from the beginning which of them did not believe and who would betray him.
65 Y decía: Por eso os he dicho que nadie puede venir a mí si no se lo ha concedido el Padre.
65 He went on to say, “This is why I told you that no one can come to me unless the Father has enabled them.”
66 Como resultado de esto muchos de sus discípulos se apartaron y ya no andaban con El.
66 From this time many of his disciples turned back and no longer followed him.
67 Entonces Jesús dijo a los doce: ¿Acaso queréis vosotros iros también?
67 “You do not want to leave too, do you?” Jesus asked the Twelve.
68 Simón Pedro le respondió: Señor, ¿a quién iremos? Tú tienes palabras de vida eterna.
68 Simon Peter answered him, “Lord, to whom shall we go? You have the words of eternal life.
69 Y nosotros hemos creído y conocido que tú eres el Santo de Dios.
69 We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
70 Jesús les respondió: ¿No os escogí yo a vosotros, los doce, y sin embargo uno de vosotros es un diablo?
70 Then Jesus replied, “Have I not chosen you, the Twelve? Yet one of you is a devil!”
71 Y El se refería a Judas, hijo de Simón Iscariote, porque éste, uno de los doce, le iba a entregar.
71 (He meant Judas, the son of Simon Iscariot, who, though one of the Twelve, was later to betray him.)
La Biblia de las Américas Derechos de Autor © 1986, 1995, 1997 by The Lockman Foundation, All rights reserved. For Permission to Quote Information, visit http://www.lockman.org.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.