Parallel Bible results for "jó 14"

Jó 14

NVI-PT

NIV

1 “O homem nascido de mulhervive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.
1 “Mortals, born of woman, are of few days and full of trouble.
2 Brota como a flor e murcha.Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.
2 They spring up like flowers and wither away; like fleeting shadows, they do not endure.
3 Fixas o olhar num homem desses?E o trarás à tua presence para julgamento?
3 Do you fix your eye on them? Will you bring them before you for judgment?
4 Quem pode extrair algo puro da impureza?Ninguém!
4 Who can bring what is pure from the impure? No one!
5 Os dias do homem estão determinados;tu decretaste o número de seus mesese estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.
5 A person’s days are determined; you have decreed the number of his months and have set limits he cannot exceed.
6 Por isso desvia dele o teu olhar e deixa-oaté que ele cumpra o seu tempo como o trabalhador contratado.
6 So look away from him and let him alone, till he has put in his time like a hired laborer.
7 “Para a árvore pelo menos há esperança:se é cortada, torna a brotar,e os seus renovos vingam.
7 “At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its new shoots will not fail.
8 Suas raízes poderão envelhecer no soloe seu tronco morrer no chão;
8 Its roots may grow old in the ground and its stump die in the soil,
9 ainda assim, com o cheiro de água ela brotaráe dará ramos como se fosse muda plantada.
9 yet at the scent of water it will bud and put forth shoots like a plant.
10 Mas o homem morre e morto permanece;dá o último suspiro e deixa de existir.
10 But a man dies and is laid low; he breathes his last and is no more.
11 Assim como a água do mar evaporae o leito do rio perde as águas e seca,
11 As the water of a lake dries up or a riverbed becomes parched and dry,
12 assim o homem se deita e não se levanta;até quando os céus já não existirem,os homens não acordarãoe não serão despertados do seu sono.
12 so he lies down and does not rise; till the heavens are no more, people will not awake or be roused from their sleep.
13 “Se tão somente me escondesses na sepulturae me ocultasses até passar a tua ira!Se tão somente me impusesses um prazoe depois te lembrasses de mim!
13 “If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
14 Quando um homem morre, acaso tornará a viver?Durante todos os dias do meu árduo laboresperarei pela minha dispensa.
14 If someone dies, will they live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
15 Chamarás, e eu te responderei;terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.
15 You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
16 Por certo contarás então os meus passos,mas não tomarás conhecimento do meu pecado.
16 Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
17 Minhas faltas serão encerradas num saco;tu esconderás a minha iniquidade.
17 My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
18 “Mas, assim como a montanha sofre erosão e se desmorona,e a rocha muda de lugar;
18 “But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
19 e assim como a água desgasta as pedrase as torrentes arrastam terra,assim destróis a esperança do homem.
19 as water wears away stones and torrents wash away the soil, so you destroy a person’s hope.
20 Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai;alteras a sua fisionomia e o mandas embora.
20 You overpower them once for all, and they are gone; you change their countenance and send them away.
21 Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo;se os humilham, ele não o vê.
21 If their children are honored, they do not know it; if their offspring are brought low, they do not see it.
22 Só sente a dor do seu próprio corpo;só pranteia por si mesmo”.
22 They feel but the pain of their own bodies and mourn only for themselves.”
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.