Parallel Bible results for "jó 20"

Jó 20

AA

NIV

1 Então respondeu Zofar, o naamatita:
1 Then Zophar the Naamathite replied:
2 Ora, os meus pensamentos me fazem responder, e por isso eu me apresso.
2 “My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed.
3 Estou ouvindo a tua repreensão, que me envergonha, mas o espírito do meu entendimento responde por mim.
3 I hear a rebuke that dishonors me, and my understanding inspires me to reply.
4 Não sabes tu que desde a antigüidade, desde que o homem foi posto sobre a terra,
4 “Surely you know how it has been from of old, ever since mankind was placed on the earth,
5 o triunfo dos iníquos é breve, e a alegria dos ímpios é apenas dum momento?
5 that the mirth of the wicked is brief, the joy of the godless lasts but a moment.
6 Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,
6 Though the pride of the godless person reaches to the heavens and his head touches the clouds,
7 contudo, como o seu próprio esterco, perecerá para sempre; e os que o viam perguntarão: Onde está?
7 he will perish forever, like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’
8 Dissipar-se-á como um sonho, e não será achado; será afugentado qual uma visão da noite.
8 Like a dream he flies away, no more to be found, banished like a vision of the night.
9 Os olhos que o viam não o verão mais, nem o seu lugar o contemplará mais.
9 The eye that saw him will not see him again; his place will look on him no more.
10 Os seus filhos procurarão o favor dos pobres, e as suas mãos restituirão os seus lucros ilícitos.
10 His children must make amends to the poor; his own hands must give back his wealth.
11 Os seus ossos estão cheios do vigor da sua juventude, mas este se deitará com ele no pó.
11 The youthful vigor that fills his bones will lie with him in the dust.
12 Ainda que o mal lhe seja doce na boca, ainda que ele o esconda debaixo da sua língua,
12 “Though evil is sweet in his mouth and he hides it under his tongue,
13 ainda que não o queira largar, antes o retenha na sua boca,
13 though he cannot bear to let it go and lets it linger in his mouth,
14 contudo a sua comida se transforma nas suas entranhas; dentro dele se torna em fel de áspides.
14 yet his food will turn sour in his stomach; it will become the venom of serpents within him.
15 Engoliu riquezas, mas vomitá-las-á; do ventre dele Deus as lançará.
15 He will spit out the riches he swallowed; God will make his stomach vomit them up.
16 Veneno de áspides sorverá, língua de víbora o matará.
16 He will suck the poison of serpents; the fangs of an adder will kill him.
17 Não verá as correntes, os rios e os ribeiros de mel e de manteiga.
17 He will not enjoy the streams, the rivers flowing with honey and cream.
18 O que adquiriu pelo trabalho, isso restituirá, e não o engolirá; não se regozijará conforme a fazenda que ajuntou.
18 What he toiled for he must give back uneaten; he will not enjoy the profit from his trading.
19 Pois que oprimiu e desamparou os pobres, e roubou a casa que não edificou.
19 For he has oppressed the poor and left them destitute; he has seized houses he did not build.
20 Porquanto não houve limite � sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.
20 “Surely he will have no respite from his craving; he cannot save himself by his treasure.
21 Nada escapou � sua voracidade; pelo que a sua prosperidade não perdurará.
21 Nothing is left for him to devour; his prosperity will not endure.
22 Na plenitude da sua abastança, estará angustiado; toda a força da miséria virá sobre ele.
22 In the midst of his plenty, distress will overtake him; the full force of misery will come upon him.
23 Mesmo estando ele a encher o seu estômago, Deus mandará sobre ele o ardor da sua ira, que fará chover sobre ele quando for comer.
23 When he has filled his belly, God will vent his burning anger against him and rain down his blows on him.
24 Ainda que fuja das armas de ferro, o arco de bronze o atravessará.
24 Though he flees from an iron weapon, a bronze-tipped arrow pierces him.
25 Ele arranca do seu corpo a flecha, que sai resplandecente do seu fel; terrores vêm sobre ele.
25 He pulls it out of his back, the gleaming point out of his liver. Terrors will come over him;
26 Todas as trevas são reservadas paro os seus tesouros; um fogo não assoprado o consumirá, e devorará o que ficar na sua tenda.
26 total darkness lies in wait for his treasures. A fire unfanned will consume him and devour what is left in his tent.
27 Os céus revelarão a sua iniqüidade, e contra ele a terra se levantará.
27 The heavens will expose his guilt; the earth will rise up against him.
28 As rendas de sua casa ir-se-ão; no dia da ira de Deus todas se derramarão.
28 A flood will carry off his house, rushing waters on the day of God’s wrath.
29 Esta, da parte de Deus, é a porção do ímpio; esta é a herança que Deus lhe reserva.
29 Such is the fate God allots the wicked, the heritage appointed for them by God.”
The Almeida Atualizada is in the public domain.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.