Parallel Bible results for Leviticus 19

Young's Literal Translation

New International Version

Leviticus 19

YLT 1 And Jehovah speaketh unto Moses, saying, NIV 1 The LORD said to Moses, YLT 2 `Speak unto all the company of the sons of Israel, and thou hast said unto them, Ye are holy, for holy [am] I, Jehovah, your God. NIV 2 "Speak to the entire assembly of Israel and say to them: 'Be holy because I, the LORD your God, am holy. YLT 3 `Each his mother and his father ye do fear, and My sabbaths ye do keep; I [am] Jehovah your God. NIV 3 " 'Each of you must respect his mother and father, and you must observe my Sabbaths. I am the LORD your God. YLT 4 `Ye do not turn unto the idols, and a molten god ye do not make to yourselves; I [am] Jehovah your God. NIV 4 " 'Do not turn to idols or make gods of cast metal for yourselves. I am the LORD your God. YLT 5 `And when ye sacrifice a sacrifice of peace-offerings to Jehovah, at your pleasure ye do sacrifice it; NIV 5 " 'When you sacrifice a fellowship offering to the LORD, sacrifice it in such a way that it will be accepted on your behalf. YLT 6 in the day of your sacrificing it is eaten, and on the morrow, and that which is left unto the third day with fire is burnt, NIV 6 It shall be eaten on the day you sacrifice it or on the next day; anything left over until the third day must be burned up. YLT 7 and if it be really eaten on the third day, it [is] an abomination, it is not pleasing, NIV 7 If any of it is eaten on the third day, it is impure and will not be accepted. YLT 8 and he who is eating it his iniquity doth bear, for the holy thing of Jehovah he hath polluted, and that person hath been cut off from his people. NIV 8 Whoever eats it will be held responsible because he has desecrated what is holy to the LORD; that person must be cut off from his people. YLT 9 `And in your reaping the harvest of your land ye do not completely reap the corner of thy field, and the gleaning of thy harvest thou dost not gather, NIV 9 " 'When you reap the harvest of your land, do not reap to the very edges of your field or gather the gleanings of your harvest. YLT 10 and thy vineyard thou dost not glean, even the omitted part of thy vineyard thou dost not gather, to the poor and to the sojourner thou dost leave them; I [am] Jehovah your God. NIV 10 Do not go over your vineyard a second time or pick up the grapes that have fallen. Leave them for the poor and the alien. I am the LORD your God. YLT 11 `Ye do not steal, nor feign, nor lie one against his fellow. NIV 11 " 'Do not steal. " 'Do not lie. " 'Do not deceive one another. YLT 12 `And ye do not swear by My name to falsehood, or thou hast polluted the name of thy God; I [am] Jehovah. NIV 12 " 'Do not swear falsely by my name and so profane the name of your God. I am the LORD. YLT 13 `Thou dost not oppress thy neighbour, nor take plunder; the wages of the hireling doth not remain with thee till morning. NIV 13 " 'Do not defraud your neighbor or rob him. " 'Do not hold back the wages of a hired man overnight. YLT 14 `Thou dost not revile the deaf; and before the blind thou dost not put a stumbling block; and thou hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah. NIV 14 " 'Do not curse the deaf or put a stumbling block in front of the blind, but fear your God. I am the LORD. YLT 15 `Ye do not do perversity in judgment; thou dost not lift up the face of the poor, nor honour the face of the great; in righteousness thou dost judge thy fellow. NIV 15 " 'Do not pervert justice; do not show partiality to the poor or favoritism to the great, but judge your neighbor fairly. YLT 16 `Thou dost not go slandering among thy people; thou dost not stand against the blood of thy neighbour; I [am] Jehovah. NIV 16 " 'Do not go about spreading slander among your people. " 'Do not do anything that endangers your neighbor's life. I am the LORD. YLT 17 `Thou dost not hate thy brother in thy heart; thou dost certainly reprove thy fellow, and not suffer sin on him. NIV 17 " 'Do not hate your brother in your heart. Rebuke your neighbor frankly so you will not share in his guilt. YLT 18 `Thou dost not take vengeance, nor watch the sons of thy people; and thou hast had love to thy neighbour as thyself; I [am] Jehovah. NIV 18 " 'Do not seek revenge or bear a grudge against one of your people, but love your neighbor as yourself. I am the LORD. YLT 19 `My statutes ye do keep: thy cattle thou dost not cause to gender [with] diverse kinds; thy field thou dost not sow with diverse kinds, and a garment of diverse kinds, shaatnez, doth not go up upon thee. NIV 19 " 'Keep my decrees. " 'Do not mate different kinds of animals. " 'Do not plant your field with two kinds of seed. " 'Do not wear clothing woven of two kinds of material. YLT 20 `And when a man lieth with a woman with seed of copulation, and she a maid-servant, betrothed to a man, and not really ransomed, or freedom hath not been given to her, an investigation there is; they are not put to death, for she [is] not free. NIV 20 " 'If a man sleeps with a woman who is a slave girl promised to another man but who has not been ransomed or given her freedom, there must be due punishment. Yet they are not to be put to death, because she had not been freed. YLT 21 `And he hath brought in his guilt-offering to Jehovah, unto the opening of the tent of meeting, a ram [for] a guilt-offering, NIV 21 The man, however, must bring a ram to the entrance to the Tent of Meeting for a guilt offering to the LORD. YLT 22 and the priest hath made atonement for him with the ram of the guilt-offering before Jehovah, for his sin which he hath sinned, and it hath been forgiven him because of his sin which he hath sinned. NIV 22 With the ram of the guilt offering the priest is to make atonement for him before the LORD for the sin he has committed, and his sin will be forgiven. YLT 23 `And when ye come in unto the land, and have planted all [kinds] of trees [for] food, then ye have reckoned as uncircumcised its fruit, three years it is to you uncircumcised, it is not eaten, NIV 23 " 'When you enter the land and plant any kind of fruit tree, regard its fruit as forbidden. For three years you are to consider it forbidden; it must not be eaten. YLT 24 and in the fourth year all its fruit is holy -- praises for Jehovah. NIV 24 In the fourth year all its fruit will be holy, an offering of praise to the LORD. YLT 25 And in the fifth year ye do eat its fruit -- to add to you its increase; I [am] Jehovah your God. NIV 25 But in the fifth year you may eat its fruit. In this way your harvest will be increased. I am the LORD your God. YLT 26 `Ye do not eat with the blood; ye do not enchant, nor observe clouds. NIV 26 " 'Do not eat any meat with the blood still in it. " 'Do not practice divination or sorcery. YLT 27 `Ye do not round the corner of your head, nor destroy the corner of thy beard. NIV 27 " 'Do not cut the hair at the sides of your head or clip off the edges of your beard. YLT 28 `And a cutting for the soul ye do not put in your flesh; and a writing, a cross-mark, ye do not put on you; I [am] Jehovah. NIV 28 " 'Do not cut your bodies for the dead or put tattoo marks on yourselves. I am the LORD. YLT 29 `Thou dost not pollute thy daughter to cause her to go a-whoring, that the land go not a-whoring, and the land hath been full of wickedness. NIV 29 " 'Do not degrade your daughter by making her a prostitute, or the land will turn to prostitution and be filled with wickedness. YLT 30 `My sabbaths ye do keep, and My sanctuary ye do reverence; I [am] Jehovah. NIV 30 " 'Observe my Sabbaths and have reverence for my sanctuary. I am the LORD. YLT 31 `Ye do not turn unto those having familiar spirits; and unto wizards ye do not seek, for uncleanness by them; I [am] Jehovah your God. NIV 31 " 'Do not turn to mediums or seek out spiritists, for you will be defiled by them. I am the LORD your God. YLT 32 `At the presence of grey hairs thou dost rise up, and thou hast honoured the presence of an old man, and hast been afraid of thy God; I [am] Jehovah. NIV 32 " 'Rise in the presence of the aged, show respect for the elderly and revere your God. I am the LORD. YLT 33 `And when a sojourner sojourneth with thee in your land, thou dost not oppress him; NIV 33 " 'When an alien lives with you in your land, do not mistreat him. YLT 34 as a native among you is the sojourner to you who is sojourning with you, and thou hast had love to him as to thyself, for sojourners ye have been in the land of Egypt; I [am] Jehovah your God. NIV 34 The alien living with you must be treated as one of your native-born. Love him as yourself, for you were aliens in Egypt. I am the LORD your God. YLT 35 `Ye do not do perversity in judgment, in mete-yard, in weight, or in liquid measure; NIV 35 " 'Do not use dishonest standards when measuring length, weight or quantity. YLT 36 righteous balances, righteous weights, a righteous ephah, and a righteous hin ye have; I [am] Jehovah your God, who hath brought you out from the land of Egypt; NIV 36 Use honest scales and honest weights, an honest ephah and an honest hin. I am the LORD your God, who brought you out of Egypt. YLT 37 and ye have observed all my statutes, and all my judgments, and have done them; I [am] Jehovah.' NIV 37 " 'Keep all my decrees and all my laws and follow them. I am the LORD.' "