Parallel Bible results for Luke 17

Tyndale

New International Version

Luke 17

TYN 1 Then sayde he to ye disciples it can not be avoyded but that offences will come. Neverthelesse wo be to him thorow whom they come. NIV 1 Jesus said to his disciples: "Things that cause people to sin are bound to come, but woe to that person through whom they come. TYN 2 It were better for him that a mylstone were hanged aboute his necke and that he were cast into ye see then that he shuld offende one of this lytleons. NIV 2 It would be better for him to be thrown into the sea with a millstone tied around his neck than for him to cause one of these little ones to sin. TYN 3 Take hede to youre selves. If thy brother trespas agaynst the rebuke him: NIV 3 So watch yourselves. "If your brother sins, rebuke him, and if he repents, forgive him. TYN 4 and yf he repent forgeve him. And though he sinne agest ye .vii. tymes in a daye and seve tymes in a daye tourne agayne to ye sayinge: it repenteth me forgeve him NIV 4 If he sins against you seven times in a day, and seven times comes back to you and says, 'I repent,' forgive him." TYN 5 And the apostles sayde vnto the Lorde: increase oure faith. NIV 5 The apostles said to the LORD, "Increase our faith!" TYN 6 And the Lorde sayde: yf ye had faith lyke a grayne of mustard sede and shuld saye vnto this sycamine tree plucke thy selfe vp by the rootes and plant thy selfe in the see: he should obey you. NIV 6 He replied, "If you have faith as small as a mustard seed, you can say to this mulberry tree, 'Be uprooted and planted in the sea,' and it will obey you. TYN 7 Who is it of you yf he had a servaute plowinge or fedinge catell that wolde saye vnto him when he were come from the felde Goo quickly and syt doune to meate: NIV 7 "Suppose one of you had a servant plowing or looking after the sheep. Would he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'? TYN 8 and wolde not rather saye to him dresse wherwith I maye sup and gyrde vp thy selfe and serve me tyll I have eaten and dronken: and afterwarde eate thou and drinke thou? NIV 8 Would he not rather say, 'Prepare my supper, get yourself ready and wait on me while I eat and drink; after that you may eat and drink'? TYN 9 Doeth he thanke that servaunt because he dyd that which was commaunded vnto him? I trowe not. NIV 9 Would he thank the servant because he did what he was told to do? TYN 10 Soo lyke wyse ye when ye have done all thoose thinges which are commaunded you: saye we are vnprofitable servautes. We have done: ye which was oure duetye to do. NIV 10 So you also, when you have done everything you were told to do, should say, 'We are unworthy servants; we have only done our duty.' " TYN 11 And it chaunsed as he went to Ierusalem that he passed thorow Samaria and Galile. NIV 11 Now on his way to Jerusalem, Jesus traveled along the border between Samaria and Galilee. TYN 12 And as he entred into a certayne toune ther met him ten men yt were lepers. Which stode a farre of NIV 12 As he was going into a village, ten men who had leprosy met him. They stood at a distance TYN 13 and put forth their voyces and sayde: Iesu master have mercy on vs. NIV 13 and called out in a loud voice, "Jesus, Master, have pity on us!" TYN 14 When he sawe the he sayde vnto them: Goo and shewe youre selves to the prestes. And it chaunsed as they went they were clensed. NIV 14 When he saw them, he said, "Go, show yourselves to the priests." And as they went, they were cleansed. TYN 15 And one of them when he sawe that he was clensed turned backe agayne and with a loude voyce praysed God NIV 15 One of them, when he saw he was healed, came back, praising God in a loud voice. TYN 16 and fell doune on his face at his fete and gave him thankes. And the same was a Samaritane. NIV 16 He threw himself at Jesus' feet and thanked him--and he was a Samaritan. TYN 17 And Iesus answered and sayde: are ther not ten clensed? But where are those nyne? NIV 17 Jesus asked, "Were not all ten cleansed? Where are the other nine? TYN 18 Ther are not founde that returned agane to geve God prayse save only this straunger. NIV 18 Was no one found to return and give praise to God except this foreigner?" TYN 19 And he sayde vnto him: aryse and goo thy waye thy faith hath made the whoale. NIV 19 Then he said to him, "Rise and go; your faith has made you well." TYN 20 When he was demaunded of ye pharises when the kyngdome of God shuld come: he answered them and sayde: The kyngdome of God cometh not with waytinge for. NIV 20 Once, having been asked by the Pharisees when the kingdom of God would come, Jesus replied, "The kingdom of God does not come with your careful observation, TYN 21 Nether shall men saye: Loo here loo there. For beholde the kyngdome of God is with in you. NIV 21 nor will people say, 'Here it is,' or 'There it is,' because the kingdom of God is within you." TYN 22 And he sayde vnto the disciples: The dayes will come when ye shall desyre to se one daye of the sonne of man and ye shall not se it. NIV 22 Then he said to his disciples, "The time is coming when you will long to see one of the days of the Son of Man, but you will not see it. TYN 23 And they shall saye to you: Se here Se there. Goo not after them nor folowe them NIV 23 Men will tell you, 'There he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them. TYN 24 for as the lyghtenynge that apereth out of the one parte of the heven and shyneth vnto the other parte of heven: Soo shall the sonne of man be in his dayes. NIV 24 For the Son of Man in his day will be like the lightning, which flashes and lights up the sky from one end to the other. TYN 25 But fyrst must he suffre many thinges and be refused of this nacion. NIV 25 But first he must suffer many things and be rejected by this generation. TYN 26 As it happened in ye tyme of Noe: So shall it be in the tyme of the sonne of man. NIV 26 "Just as it was in the days of Noah, so also will it be in the days of the Son of Man. TYN 27 They ate they dranke they maryed wyves and were maryed even vnto yt same daye yt Noe went into ye arke: and ye floud cam and destroyed the all. NIV 27 People were eating, drinking, marrying and being given in marriage up to the day Noah entered the ark. Then the flood came and destroyed them all. TYN 28 Lykewyse also as it chaunsed in the dayes of Lot. They ate they dranke they bought they solde they planted they bilte. NIV 28 "It was the same in the days of Lot. People were eating and drinking, buying and selling, planting and building. TYN 29 And even the same daye that Lot went out of Zodom it rayned fyre and brymstone from heven and destroyed them all. NIV 29 But the day Lot left Sodom, fire and sulfur rained down from heaven and destroyed them all. TYN 30 After these ensamples shall it be in the daye when the sonne of man shall appere. NIV 30 "It will be just like this on the day the Son of Man is revealed. TYN 31 At that daye he that is on the housse toppe and his stuffe in the housse: let him not come doune to take it out. And lykewyse let not him that is in the feldes turne backe agayne to that he lefte behynde. NIV 31 On that day no one who is on the roof of his house, with his goods inside, should go down to get them. Likewise, no one in the field should go back for anything. TYN 32 Remember Lottes wyfe. NIV 32 Remember Lot's wife! TYN 33 Whosoever will goo about to save his lyfe shall loose it: And whosoever shall loose his lyfe shall save it. NIV 33 Whoever tries to keep his life will lose it, and whoever loses his life will preserve it. TYN 34 I tell you: In that nyght ther shalbe two in one beed the one shalbe receaved and the other shalbe forsaken. NIV 34 I tell you, on that night two people will be in one bed; one will be taken and the other left. TYN 35 Two shalbe also a grindynge to gedder: the one shalbe receaved and the other forsaken. NIV 35 Two women will be grinding grain together; one will be taken and the other left. " TYN 36 And they answered and sayde to him: wheare Lorde? And he sayd vnto the: whersoever ye body shalbe thyther will the egles resoorte.