Parallel Bible results for Luke 9

Tyndale

New International Version

Luke 9

TYN 1 Then called he the .xii. to gether and gave them power and auctorite over all devyls and that they myght heale diseases. NIV 1 When Jesus had called the Twelve together, he gave them power and authority to drive out all demons and to cure diseases, TYN 2 And he sent them to preache the kyngdome of God and to cure the sick. NIV 2 and he sent them out to preach the kingdom of God and to heal the sick. TYN 3 And he sayd to them: Take nothinge to sucker you by ye waye: nether staffe nor scripe nether breed nether money nether have twoo cootes. NIV 3 He told them: "Take nothing for the journey--no staff, no bag, no bread, no money, no extra tunic. TYN 4 And whatsoever housse ye enter into there abyde and thence departe. NIV 4 Whatever house you enter, stay there until you leave that town. TYN 5 And whosoever will not receave you when ye go out of that cite shake of the very dust from youre fete for a testimony agaynst them. NIV 5 If people do not welcome you, shake the dust off your feet when you leave their town, as a testimony against them." TYN 6 And they went out and went thorow the tounes preachinge the gospell and healynge every wheare. NIV 6 So they set out and went from village to village, preaching the gospel and healing people everywhere. TYN 7 And Herod the tetrarch herde of all that was done of him and douted because that it was sayde of some that Iohn was rysen agayne from deeth: NIV 7 Now Herod the tetrarch heard about all that was going on. And he was perplexed, because some were saying that John had been raised from the dead, TYN 8 and of some that Helyas had apered: and of other that one of the olde prophetes was rysen agayne. NIV 8 others that Elijah had appeared, and still others that one of the prophets of long ago had come back to life. TYN 9 And Herod sayde: Iohn have I behedded: who then is this of whom I heare suche thinges? And he desyred to se him. NIV 9 But Herod said, "I beheaded John. Who, then, is this I hear such things about?" And he tried to see him. TYN 10 And the Apostles retourned and tolde him what great thinges they had done. And he toke them and went a syde into a solitary place nye to a citie called Bethsaida. NIV 10 When the apostles returned, they reported to Jesus what they had done. Then he took them with him and they withdrew by themselves to a town called Bethsaida, TYN 11 And ye people knewe of it and folowed him. And he receaved them and spake vnto them of the kyngdome of God and healed them that had nede to be healed. NIV 11 but the crowds learned about it and followed him. He welcomed them and spoke to them about the kingdom of God, and healed those who needed healing. TYN 12 And when ye daye beganne to weare awaye then came the twelve and sayde vnto him: sende ye people awaye that they maye goo into the tounes and villages roundabout and lodge and get meate for we are here in a place of wyldernes. NIV 12 Late in the afternoon the Twelve came to him and said, "Send the crowd away so they can go to the surrounding villages and countryside and find food and lodging, because we are in a remote place here." TYN 13 But he sayde vnto them: Geve ye the to eate. And they sayde. We have no moo but fyve loves and two fisshes except we shuld goo and bye meate for all this people. NIV 13 He replied, "You give them something to eat." They answered, "We have only five loaves of bread and two fish--unless we go and buy food for all this crowd." TYN 14 And they were about a fyve thousand men. And he sayde to his disciples: Cause them to syt doune by fyfties in a company. NIV 14 (About five thousand men were there.) But he said to his disciples, "Have them sit down in groups of about fifty each." TYN 15 And they dyd soo and made them all syt doune. NIV 15 The disciples did so, and everybody sat down. TYN 16 And he toke the fyve loves and the two fisshes and loked vp to heven and blessed them and brake and gave to the disciples to set before ye people. NIV 16 Taking the five loaves and the two fish and looking up to heaven, he gave thanks and broke them. Then he gave them to the disciples to set before the people. TYN 17 And they ate and were all satisfied. And ther was taken vp of that remayned to the twelve baskettes full of broken meate. NIV 17 They all ate and were satisfied, and the disciples picked up twelve basketfuls of broken pieces that were left over. TYN 18 And it fortuned as he was alone prayinge his disciples were wt him and he axed the sayinge: Who saye ye people yt I am? NIV 18 Once when Jesus was praying in private and his disciples were with him, he asked them, "Who do the crowds say I am?" TYN 19 They answered and sayd: Iohn Baptist. Some saye Helyas. And some saye one of the olde prophetes is rysen agayne. NIV 19 They replied, "Some say John the Baptist; others say Elijah; and still others, that one of the prophets of long ago has come back to life." TYN 20 He sayde vnto the: Who saye ye that I am? Peter answered and sayde: thou arte the Christ of god. NIV 20 "But what about you?" he asked. "Who do you say I am?" Peter answered, "The Christ of God." TYN 21 And he warned and commaunded them that they shuld tell no man yt thinge NIV 21 Jesus strictly warned them not to tell this to anyone. TYN 22 sayinge: that the sonne of man must suffre many thinges and be reproved of the elders and of the hye prestes and scribes and be slayne and the thirde daye ryse agayne. NIV 22 And he said, "The Son of Man must suffer many things and be rejected by the elders, chief priests and teachers of the law, and he must be killed and on the third day be raised to life." TYN 23 And he sayde to them all yf eny man will come after me let him denye him sylfe and take vp his crosse dayly and folowe me. NIV 23 Then he said to them all: "If anyone would come after me, he must deny himself and take up his cross daily and follow me. TYN 24 Whosoever will save his lyfe shall lose it. And who soever shall lose his lyfe for my sake the same shall save it. NIV 24 For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life for me will save it. TYN 25 For what avauntageth it a man to wynne the whole worlde yf he loose him sylfe or runne in domage of him sylfe? NIV 25 What good is it for a man to gain the whole world, and yet lose or forfeit his very self ? TYN 26 For whosoever is ashamed of me and of my sayinges: of him shall the sonne of man be ashamed when he cometh in his awne glorie and in the glorie of his father and of the holy angels. NIV 26 If anyone is ashamed of me and my words, the Son of Man will be ashamed of him when he comes in his glory and in the glory of the Father and of the holy angels. TYN 27 And I tell you of a surety: There be some of the yt stonde here which shall not tast of deeth tyll they se ye kyngdome of god. NIV 27 I tell you the truth, some who are standing here will not taste death before they see the kingdom of God." TYN 28 And it folowed about an .viii. dayes after thoose sayinges that he toke Peter Iames and Iohn and went vp into a moutayne to praye. NIV 28 About eight days after Jesus said this, he took Peter, John and James with him and went up onto a mountain to pray. TYN 29 And as he prayed ye facion of his countenaunce was changed and his garment was whyte and shoone. NIV 29 As he was praying, the appearance of his face changed, and his clothes became as bright as a flash of lightning. TYN 30 And beholde two men talked wt him and they were Moses and Helyas NIV 30 Two men, Moses and Elijah, TYN 31 which appered gloriously and spake of his departinge which he shuld ende at Ierusalem. NIV 31 appeared in glorious splendor, talking with Jesus. They spoke about his departure, which he was about to bring to fulfillment at Jerusalem. TYN 32 Peter and they that were with him were hevy with slepe. And when they woke they sawe his glorie and two men stondinge with him. NIV 32 Peter and his companions were very sleepy, but when they became fully awake, they saw his glory and the two men standing with him. TYN 33 And it chaunsed as they departed fro him Peter sayde vnto Iesus: Master it is good beinge here for vs. Let vs make thre tabernacles one for the and one for Moses and one for Helyas: and wist not what he sayde. NIV 33 As the men were leaving Jesus, Peter said to him, "Master, it is good for us to be here. Let us put up three shelters--one for you, one for Moses and one for Elijah." (He did not know what he was saying.) TYN 34 Whyll he thus spake ther came a cloude and shadowed them: and they feared when they were come vnder the cloude. NIV 34 While he was speaking, a cloud appeared and enveloped them, and they were afraid as they entered the cloud. TYN 35 And ther came a voyce out of the cloude sayinge: This is my deare sonne heare him. NIV 35 A voice came from the cloud, saying, "This is my Son, whom I have chosen; listen to him." TYN 36 And assone as ye voyce was past Iesus was founde alone. And they kept it cloose and tolde noo man in thoose dayes eny of those thinges which they had sene. NIV 36 When the voice had spoken, they found that Jesus was alone. The disciples kept this to themselves, and told no one at that time what they had seen. TYN 37 And it chaunsed on the nexte daye as they came doune from the hyll moche people met him. NIV 37 The next day, when they came down from the mountain, a large crowd met him. TYN 38 And beholde a man of the copany cryed out sayinge: Master I beseche ye beholde my sonne for he is all that I have: NIV 38 A man in the crowd called out, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child. TYN 39 and se a sprete taketh him and sodenly he cryeth and he teareth him that he fometh agayne and with moche payne departeth fro him when he hath rent him and NIV 39 A spirit seizes him and he suddenly screams; it throws him into convulsions so that he foams at the mouth. It scarcely ever leaves him and is destroying him. TYN 40 I besought thy disciples to cast him out and they coulde not. NIV 40 I begged your disciples to drive it out, but they could not." TYN 41 Iesus answered and sayde: O generacion with oute fayth and croked: how longe shall I be with you? and shall suffre you? Bringe thy sonne hidder. NIV 41 "O unbelieving and perverse generation," Jesus replied, "how long shall I stay with you and put up with you? Bring your son here." TYN 42 As he yet was a cominge the fende ret him and tare him. And Iesus rebuked ye vnclene sprete and healed the childe and delivered him to his father. NIV 42 Even while the boy was coming, the demon threw him to the ground in a convulsion. But Jesus rebuked the evil spirit, healed the boy and gave him back to his father. TYN 43 And they were all amased at ye mighty power of God.Whyll they wondred every one at all thinges which he dyd he sayd vnto his disciples: NIV 43 And they were all amazed at the greatness of God. While everyone was marveling at all that Jesus did, he said to his disciples, TYN 44 Let these sayinges synke doune into youre eares. The tyme will come when the sonne of man shalbe delivered into the hondes of men. NIV 44 "Listen carefully to what I am about to tell you: The Son of Man is going to be betrayed into the hands of men." TYN 45 But they wist not what yt worde meant and yt was hyd fro the that they vnderstode yt not. And they feared to axe him of that sayinge. NIV 45 But they did not understand what this meant. It was hidden from them, so that they did not grasp it, and they were afraid to ask him about it. TYN 46 Then ther arose a disputacion amoge the: who shuld be the greatest. NIV 46 An argument started among the disciples as to which of them would be the greatest. TYN 47 When Iesus perceaved ye thoughtes of their hertes he toke a chylde and set him hard by him NIV 47 Jesus, knowing their thoughts, took a little child and had him stand beside him. TYN 48 and sayd vnto the: Whosoever receaveth this chylde in my name receaveth me. And whosoever receaveth me receaveth him yt sent me. For he yt is least amonge you all the same shalbe greate. NIV 48 Then he said to them, "Whoever welcomes this little child in my name welcomes me; and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For he who is least among you all--he is the greatest." TYN 49 And Iohn answered and sayde: Master we sawe one castinge out devyls in thy name and we forbade him because he foloweth not with vs. NIV 49 "Master," said John, "we saw a man driving out demons in your name and we tried to stop him, because he is not one of us." TYN 50 And Iesus sayde vnto him: forbyd ye him not. For he that is not agaynst vs is wt vs. NIV 50 "Do not stop him," Jesus said, "for whoever is not against you is for you." TYN 51 And it folowed when the tyme was come yt he shulde be receaved vp then he set his face to goo to Hierusalem NIV 51 As the time approached for him to be taken up to heaven, Jesus resolutely set out for Jerusalem. TYN 52 and sent messengers before him. And they went and entred into a citie of the Samaritans to make redy for him. NIV 52 And he sent messengers on ahead, who went into a Samaritan village to get things ready for him; TYN 53 But they wolde not receave him be cause his face was as though he wolde goo to Ierusalem. NIV 53 but the people there did not welcome him, because he was heading for Jerusalem. TYN 54 When his disciples Iames and Iohn sawe yt they sayde: Lorde wilt thou that we comaunde that fyre come doune from heven and consume them even as Helias dyd? NIV 54 When the disciples James and John saw this, they asked, "Lord, do you want us to call fire down from heaven to destroy them ?" TYN 55 Iesus turned about and rebuked them sayinge: ye wote not what maner sprete ye are of. NIV 55 But Jesus turned and rebuked them, TYN 56 The sonne of ma ys not come to destroye mennes lives but to save them. And they went to another toune. NIV 56 and they went to another village. TYN 57 And it chaunsed as he went in the waye a certayne man sayd vnto him: I will folowe the whither soever thou goo. NIV 57 As they were walking along the road, a man said to him, "I will follow you wherever you go." TYN 58 Iesus sayd vnto him: foxes have holes and bryddes of ye ayer have nestes: but the sonne of man hath not where on to laye his heed. NIV 58 Jesus replied, "Foxes have holes and birds of the air have nests, but the Son of Man has no place to lay his head." TYN 59 And he sayde vnto another: folowe me. And the same sayde: Lorde suffre me fyrst to goo and bury my father. NIV 59 He said to another man, "Follow me." But the man replied, "Lord, first let me go and bury my father." TYN 60 Iesus sayd vnto him: Let the deed bury their deed: but goo thou and preache the kyngdome of God. NIV 60 Jesus said to him, "Let the dead bury their own dead, but you go and proclaim the kingdom of God." TYN 61 And another sayde: I wyll folowe the Lorde: but let me fyrst goo byd them fare well which are at home at my housse. NIV 61 Still another said, "I will follow you, Lord; but first let me go back and say good-by to my family." TYN 62 Iesus sayde vnto him: No man that putteth his honde to the plowe and loketh backe is apte to the kyngdome of God. NIV 62 Jesus replied, "No one who puts his hand to the plow and looks back is fit for service in the kingdom of God."