Parallel Bible results for Malachi 2

New Living Translation

New International Version

Malachi 2

NLT 1 “Listen, you priests—this command is for you! NIV 1 "And now this admonition is for you, O priests. NLT 2 Listen to me and make up your minds to honor my name,” says the of Heaven’s Armies, “or I will bring a terrible curse against you. I will curse even the blessings you receive. Indeed, I have already cursed them, because you have not taken my warning to heart. NIV 2 If you do not listen, and if you do not set your heart to honor my name," says the LORD Almighty, "I will send a curse upon you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not set your heart to honor me. NLT 3 I will punish your descendants and splatter your faces with the manure from your festival sacrifices, and I will throw you on the manure pile. NIV 3 "Because of you I will rebuke your descendants; I will spread on your faces the offal from your festival sacrifices, and you will be carried off with it. NLT 4 Then at last you will know it was I who sent you this warning so that my covenant with the Levites can continue,” says the of Heaven’s Armies. NIV 4 And you will know that I have sent you this admonition so that my covenant with Levi may continue," says the LORD Almighty. NLT 5 “The purpose of my covenant with the Levites was to bring life and peace, and that is what I gave them. This required reverence from them, and they greatly revered me and stood in awe of my name. NIV 5 "My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name. NLT 6 They passed on to the people the truth of the instructions they received from me. They did not lie or cheat; they walked with me, living good and righteous lives, and they turned many from lives of sin. NIV 6 True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin. NLT 7 “The words of a priest’s lips should preserve knowledge of God, and people should go to him for instruction, for the priest is the messenger of the of Heaven’s Armies. NIV 7 "For the lips of a priest ought to preserve knowledge, and from his mouth men should seek instruction--because he is the messenger of the LORD Almighty. NLT 8 But you priests have left God’s paths. Your instructions have caused many to stumble into sin. You have corrupted the covenant I made with the Levites,” says the of Heaven’s Armies. NIV 8 But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi," says the LORD Almighty. NLT 9 “So I have made you despised and humiliated in the eyes of all the people. For you have not obeyed me but have shown favoritism in the way you carry out my instructions.” NIV 9 "So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law." NLT 10 Are we not all children of the same Father? Are we not all created by the same God? Then why do we betray each other, violating the covenant of our ancestors? NIV 10 Have we not all one Father ? Did not one God create us? Why do we profane the covenant of our fathers by breaking faith with one another? NLT 11 Judah has been unfaithful, and a detestable thing has been done in Israel and in Jerusalem. The men of Judah have defiled the ’s beloved sanctuary by marrying women who worship idols. NIV 11 Judah has broken faith. A detestable thing has been committed in Israel and in Jerusalem: Judah has desecrated the sanctuary the LORD loves, by marrying the daughter of a foreign god. NLT 12 May the cut off from the nation of Israel every last man who has done this and yet brings an offering to the of Heaven’s Armies. NIV 12 As for the man who does this, whoever he may be, may the LORD cut him off from the tents of Jacob--even though he brings offerings to the LORD Almighty. NLT 13 Here is another thing you do. You cover the ’s altar with tears, weeping and groaning because he pays no attention to your offerings and doesn’t accept them with pleasure. NIV 13 Another thing you do: You flood the LORD's altar with tears. You weep and wail because he no longer pays attention to your offerings or accepts them with pleasure from your hands. NLT 14 You cry out, “Why doesn’t the accept my worship?” I’ll tell you why! Because the witnessed the vows you and your wife made when you were young. But you have been unfaithful to her, though she remained your faithful partner, the wife of your marriage vows. NIV 14 You ask, "Why?" It is because the LORD is acting as the witness between you and the wife of your youth, because you have broken faith with her, though she is your partner, the wife of your marriage covenant. NLT 15 Didn’t the make you one with your wife? In body and spirit you are his. And what does he want? Godly children from your union. So guard your heart; remain loyal to the wife of your youth. NIV 15 Has not [the LORD] made them one? In flesh and spirit they are his. And why one? Because he was seeking godly offspring. So guard yourself in your spirit, and do not break faith with the wife of your youth. NLT 16 “For I hate divorce!” says the , the God of Israel. “To divorce your wife is to overwhelm her with cruelty, ” says the of Heaven’s Armies. “So guard your heart; do not be unfaithful to your wife.” NIV 16 "I hate divorce," says the LORD God of Israel, "and I hate a man's covering himself with violence as well as with his garment," says the LORD Almighty. So guard yourself in your spirit, and do not break faith. NLT 17 You have wearied the with your words. “How have we wearied him?” you ask. You have wearied him by saying that all who do evil are good in the ’s sight, and he is pleased with them. You have wearied him by asking, “Where is the God of justice?” NIV 17 You have wearied the LORD with your words. "How have we wearied him?" you ask. By saying, "All who do evil are good in the eyes of the LORD, and he is pleased with them" or "Where is the God of justice?"