Parallel Bible results for Mark 3

Tyndale

New International Version

Mark 3

TYN 1 And he entred agayne into ye synagoge and there was a man there which had a widdred honde. NIV 1 Another time he went into the synagogue, and a man with a shriveled hand was there. TYN 2 And they watched him to se whether he wolde heale him on the Saboth daye yt they might accuse him. NIV 2 Some of them were looking for a reason to accuse Jesus, so they watched him closely to see if he would heal him on the Sabbath. TYN 3 And he sayde vnto ye man which had ye wyddred honde: arise and stonde in ye middes. NIV 3 Jesus said to the man with the shriveled hand, "Stand up in front of everyone." TYN 4 And he sayd to them: whether is it laufull to do a good dede on ye Saboth dayes or an evyll? to save life or kyll? But they helde their peace. NIV 4 Then Jesus asked them, "Which is lawful on the Sabbath: to do good or to do evil, to save life or to kill?" But they remained silent. TYN 5 And he loked round aboute on them angerly mournyge on the blindnes of their hertes and sayde to the man: stretch forth thyne honde. And he stretched it oute. And his honde was restored even as whole as the other. NIV 5 He looked around at them in anger and, deeply distressed at their stubborn hearts, said to the man, "Stretch out your hand." He stretched it out, and his hand was completely restored. TYN 6 And ye Pharises departed and streyght waye gaddred a counsell with the that belonged to Herode agaynst him yt they might destroye him. NIV 6 Then the Pharisees went out and began to plot with the Herodians how they might kill Jesus. TYN 7 And Iesus auoyded wt his disciples to ye sea. And a greate multitude folowed him fro Galile and fro Iurie NIV 7 Jesus withdrew with his disciples to the lake, and a large crowd from Galilee followed. TYN 8 and fro Hierusalem and fro Idumea and fro beyonde Iordane: and they yt dwelled about Tyre and Sidon a greate multitude: which whe they had herde what thinges he dyd came vnto him. NIV 8 When they heard all he was doing, many people came to him from Judea, Jerusalem, Idumea, and the regions across the Jordan and around Tyre and Sidon. TYN 9 And he comaunded his disciples yt a shippe shuld wayte on him because of the people leste they shuld througe him. NIV 9 Because of the crowd he told his disciples to have a small boat ready for him, to keep the people from crowding him. TYN 10 For he had healed many in somoche that they preased apon him for to touche him as many as had plages. NIV 10 For he had healed many, so that those with diseases were pushing forward to touch him. TYN 11 And when the vnclene sprites sawe him they fell doune before him and cryed sayinge: thou arte the sonne of God. NIV 11 Whenever the evil spirits saw him, they fell down before him and cried out, "You are the Son of God." TYN 12 And he straygtly charged them that they shuld not vtter him. NIV 12 But he gave them strict orders not to tell who he was. TYN 13 And he wet vp into a mountayne and called vnto him whom he wolde and they came vnto him. NIV 13 Jesus went up on a mountainside and called to him those he wanted, and they came to him. TYN 14 And he ordeyned ye .xii. that they shuld be wt him and that he myght sende the to preache: NIV 14 He appointed twelve--designating them apostles--that they might be with him and that he might send them out to preach TYN 15 and that they might have power to heale syknesses and to cast out devyls. NIV 15 and to have authority to drive out demons. TYN 16 And he gave vnto Simon to name Peter. NIV 16 These are the twelve he appointed: Simon (to whom he gave the name Peter); TYN 17 And he called Iames the sonne of zebede and Iohn Iames brother and gave them Bonarges to name which is to saye the sonnes of thounder. NIV 17 James son of Zebedee and his brother John (to them he gave the name Boanerges, which means Sons of Thunder); TYN 18 And Andrew and Philip and Bartlemew and Mathew and Thomas and Iames the sonne of Alphey and Taddeus and Symon of Cane NIV 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, Thaddaeus, Simon the Zealot TYN 19 and Iudas Iscarioth which same also betrayed him. And they came vnto housse NIV 19 and Judas Iscariot, who betrayed him. TYN 20 and the people assembled togedder agayne so greatly that they had not leesar so moche as to eate breed. NIV 20 Then Jesus entered a house, and again a crowd gathered, so that he and his disciples were not even able to eat. TYN 21 And when they that longed vnto him hearde of it they went out to holde him. For they thought he had bene beside him selfe. NIV 21 When his family heard about this, they went to take charge of him, for they said, "He is out of his mind." TYN 22 And ye Scribes which came fro Ierusalem sayde: he hath Belzebub and by ye power of the chefe devyll casteth out devyls. NIV 22 And the teachers of the law who came down from Jerusalem said, "He is possessed by Beelzebub ! By the prince of demons he is driving out demons." TYN 23 And he called them vnto him and sayde vnto them in similitudes. How can Satan drive out Satan? NIV 23 So Jesus called them and spoke to them in parables: "How can Satan drive out Satan? TYN 24 For yf a realme be devided ageynste it silfe that realme cannot endure. NIV 24 If a kingdom is divided against itself, that kingdom cannot stand. TYN 25 Or yf a housse be devided agaynste it silfe that housse cannot continue: NIV 25 If a house is divided against itself, that house cannot stand. TYN 26 So yf Sata make insurreccion agaynste himsilfe and be devided he cannot continue but is at an ende. NIV 26 And if Satan opposes himself and is divided, he cannot stand; his end has come. TYN 27 No man can entre into a stronge mans housse and take awaye hys gooddes excepte he fyrst bynde that stronge man and then spoyle hys housse. NIV 27 In fact, no one can enter a strong man's house and carry off his possessions unless he first ties up the strong man. Then he can rob his house. TYN 28 Verely I saye vnto you all synnes shalbe forgeven vnto mens chyldren and blasphemy wherwith they blaspheme. NIV 28 I tell you the truth, all the sins and blasphemies of men will be forgiven them. TYN 29 But he that blasphemeth ye holy goost shall never have forgevenes: but is in dauger of eternall dapnacion: NIV 29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven; he is guilty of an eternal sin." TYN 30 because they sayde he had an vnclene sprete. NIV 30 He said this because they were saying, "He has an evil spirit." TYN 31 Then came his mother and his brethre and stode with out and sent vnto him and called him. NIV 31 Then Jesus' mother and brothers arrived. Standing outside, they sent someone in to call him. TYN 32 And the people sate aboute hym and sayde vnto him: beholde thy mother and thy brethre seke for the with out. NIV 32 A crowd was sitting around him, and they told him, "Your mother and brothers are outside looking for you." TYN 33 And he answered them sayinge: who is my mother and my brethre? NIV 33 "Who are my mother and my brothers?" he asked. TYN 34 And he loked rounde about on his disciples which sate in compasse about hym and sayde: beholde my mother and my brethren. NIV 34 Then he looked at those seated in a circle around him and said, "Here are my mother and my brothers! TYN 35 For whosoever doeth ye will of God he is my brother my syster and mother. NIV 35 Whoever does God's will is my brother and sister and mother."