Parallel Bible results for "mateo 10"

Mateo 10

NTV

NIV

1 Jesús envía a los doce apóstoles<br />Jesús reunió a sus doce discípulos y les dio autoridad para expulsar espíritus malignos<br /> y para sanar toda clase de enfermedades y dolencias.
1 Jesus called his twelve disciples to him and gave them authority to drive out impure spirits and to heal every disease and sickness.
2 Los nombres de los doce apóstoles son los siguientes:<br />Primero, Simón (también llamado Pedro),<br />luego Andrés (el hermano de Pedro),<br />Santiago (hijo de Zebedeo),<br />Juan (el hermano de Santiago),
2 These are the names of the twelve apostles: first, Simon (who is called Peter) and his brother Andrew; James son of Zebedee, and his brother John;
3 Felipe,<br />Bartolomé,<br />Tomás,<br />Mateo (el cobrador de impuestos),<br />Santiago (hijo de Alfeo),<br />Tadeo,
3 Philip and Bartholomew; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus;
4 Simón (el zelote),<br />Judas Iscariote (quien después lo traicionó).
4 Simon the Zealot and Judas Iscariot, who betrayed him.
5 Jesús envió a los doce apóstoles con las siguientes instrucciones:
5 These twelve Jesus sent out with the following instructions: “Do not go among the Gentiles or enter any town of the Samaritans.
6 sino solo al pueblo de Israel, las ovejas perdidas de Dios.
6 Go rather to the lost sheep of Israel.
7 Vayan y anúncienles que el reino del cielo está cerca.
7 As you go, proclaim this message: ‘The kingdom of heaven has come near.’
8 Sanen a los enfermos, resuciten a los muertos, curen a los leprosos y expulsen a los demonios. ¡Den tan gratuitamente como han recibido!
8 Heal the sick, raise the dead, cleanse those who have leprosy, drive out demons. Freely you have received; freely give.
9 »No lleven nada de dinero en el cinturón, ni monedas de oro, ni de plata, ni siquiera de cobre.
9 “Do not get any gold or silver or copper to take with you in your belts—
10 No lleven bolso de viaje con una muda de ropa ni con sandalias, ni siquiera lleven un bastón. No duden en aceptar la hospitalidad, porque los que trabajan merecen que se les dé alimento.
10 no bag for the journey or extra shirt or sandals or a staff, for the worker is worth his keep.
11 »Cada vez que entren en una ciudad o una aldea, busquen a una persona digna y quédense en su casa hasta que salgan de ese lugar.
11 Whatever town or village you enter, search there for some worthy person and stay at their house until you leave.
12 Cuando entren en el hogar, bendíganlo.
12 As you enter the home, give it your greeting.
13 Si resulta ser un hogar digno, dejen que su bendición siga allí; si no lo es, retiren la bendición.
13 If the home is deserving, let your peace rest on it; if it is not, let your peace return to you.
14 Si cualquier casa o ciudad se niega a darles la bienvenida o a escuchar su mensaje, sacúdanse el polvo de los pies al salir.
14 If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that home or town and shake the dust off your feet.
15 Les digo la verdad, el día del juicio les irá mejor a las ciudades perversas de Sodoma y Gomorra que a esa ciudad.
15 Truly I tell you, it will be more bearable for Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
16 »Miren, los envío como ovejas en medio de lobos. Por lo tanto, sean astutos como serpientes e inofensivos como palomas.
16 “I am sending you out like sheep among wolves. Therefore be as shrewd as snakes and as innocent as doves.
17 Tengan cuidado, porque los entregarán a los tribunales y los azotarán con látigos en las sinagogas.
17 Be on your guard; you will be handed over to the local councils and be flogged in the synagogues.
18 Serán sometidos a juicio delante de gobernantes y reyes por ser mis seguidores; pero esa será una oportunidad para que les hablen a los gobernantes y a otros incrédulos acerca de mí.
18 On my account you will be brought before governors and kings as witnesses to them and to the Gentiles.
19 Cuando los arresten, no se preocupen por cómo responder o qué decir. Dios les dará las palabras apropiadas en el momento preciso.
19 But when they arrest you, do not worry about what to say or how to say it. At that time you will be given what to say,
20 Pues no serán ustedes los que hablen, sino que el Espíritu de su Padre hablará por medio de ustedes.
20 for it will not be you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
21 »Un hermano traicionará a muerte a su hermano, un padre traicionará a su propio hijo, los hijos se rebelarán contra sus padres y harán que los maten.
21 “Brother will betray brother to death, and a father his child; children will rebel against their parents and have them put to death.
22 Todas las naciones los odiarán a ustedes por ser mis seguidores,<br />pero todo el que se mantenga firme hasta el fin será salvo.
22 You will be hated by everyone because of me, but the one who stands firm to the end will be saved.
23 Cuando los persigan en una ciudad, huyan a la siguiente. Les digo la verdad, el Hijo del Hombre<br />regresará antes de que hayan llegado a todas las ciudades de Israel.
23 When you are persecuted in one place, flee to another. Truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.
24 »Los alumnos<br />no son superiores a su maestro, y los esclavos no son superiores a su amo.
24 “The student is not above the teacher, nor a servant above his master.
25 Los alumnos deben parecerse a su maestro, y los esclavos deben parecerse a su amo. Si a mí, el amo de la casa, me han llamado príncipe de los demonios,<br />a los miembros de mi casa los llamarán con nombres todavía peores.
25 It is enough for students to be like their teachers, and servants like their masters. If the head of the house has been called Beelzebul, how much more the members of his household!
26 »Así que no tengan miedo de aquellos que los amenazan; pues llegará el tiempo en que todo lo que está encubierto será revelado y todo lo secreto se dará a conocer a todos.
26 “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
27 Lo que ahora les digo en la oscuridad grítenlo por todas partes cuando llegue el amanecer. Lo que les susurro al oído grítenlo desde las azoteas, para que todos lo escuchen.
27 What I tell you in the dark, speak in the daylight; what is whispered in your ear, proclaim from the roofs.
28 »No teman a los que quieren matarles el cuerpo; no pueden tocar el alma. Teman solo a Dios, quien puede destruir tanto el alma como el cuerpo en el infierno.
28 Do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul. Rather, be afraid of the One who can destroy both soul and body in hell.
29 ¿Cuánto cuestan dos gorriones: una moneda de cobre?<br />Sin embargo, ni un solo gorrión puede caer a tierra sin que el Padre lo sepa.
29 Are not two sparrows sold for a penny? Yet not one of them will fall to the ground outside your Father’s care.
30 En cuanto a ustedes, cada cabello de su cabeza está contado.
30 And even the very hairs of your head are all numbered.
31 Así que no tengan miedo; para Dios ustedes son más valiosos que toda una bandada de gorriones.
31 So don’t be afraid; you are worth more than many sparrows.
32 »Todo aquel que me reconozca en público aquí en la tierra también lo reconoceré delante de mi Padre en el cielo;
32 “Whoever acknowledges me before others, I will also acknowledge before my Father in heaven.
33 pero al que me niegue aquí en la tierra también yo lo negaré delante de mi Padre en el cielo.
33 But whoever disowns me before others, I will disown before my Father in heaven.
34 »¡No crean que vine a traer paz a la tierra! No vine a traer paz, sino espada.
34 “Do not suppose that I have come to bring peace to the earth. I did not come to bring peace, but a sword.
35 “He venido a poner a un hombre contra su padre,<br />a una hija contra su madre<br />y a una nuera contra su suegra.
35 For I have come to turn “ ‘a man against his father, a daughter against her mother, a daughter-in-law against her mother-in-law—
36 ¡Sus enemigos estarán dentro de su propia casa!”<br />.
36 a man’s enemies will be the members of his own household.’
37 »Si amas a tu padre o a tu madre más que a mí, no eres digno de ser mío; si amas a tu hijo o a tu hija más que a mí, no eres digno de ser mío.
37 “Anyone who loves their father or mother more than me is not worthy of me; anyone who loves their son or daughter more than me is not worthy of me.
38 Si te niegas a tomar tu cruz y a seguirme, no eres digno de ser mío.
38 Whoever does not take up their cross and follow me is not worthy of me.
39 Si te aferras a tu vida, la perderás; pero, si entregas tu vida por mí, la salvarás.
39 Whoever finds their life will lose it, and whoever loses their life for my sake will find it.
40 »El que los recibe a ustedes me recibe a mí, y el que me recibe a mí recibe al Padre, quien me envió.
40 “Anyone who welcomes you welcomes me, and anyone who welcomes me welcomes the one who sent me.
41 Si reciben a un profeta como a alguien que habla de parte de Dios,<br /> recibirán la misma recompensa que un profeta. Y, si reciben a un justo debido a su justicia, recibirán una recompensa similar a la de él.
41 Whoever welcomes a prophet as a prophet will receive a prophet’s reward, and whoever welcomes a righteous person as a righteous person will receive a righteous person’s reward.
42 Y si le dan siquiera un vaso de agua fresca a uno de mis seguidores más insignificantes, les aseguro que recibirán una recompensa».
42 And if anyone gives even a cup of cold water to one of these little ones who is my disciple, truly I tell you, that person will certainly not lose their reward.”
Esta Biblia es una edición de la Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente. La Santa Biblia, Nueva Traducción Viviente, © Tyndale House Foundation, 2010. Todos los derechos reservados. Visite Tyndale en Internet: www.BibliaNTV.com y www.tyndaleespanol.com.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.