Parallel Bible results for Mateo 26

La Biblia Reina-Valera (Español)

New International Version

Mateo 26

RVR 1 Y ACONTECIO que, como hubo acabado Jesús todas estas palabras, dijo á sus discípulos: NIV 1 When Jesus had finished saying all these things, he said to his disciples, RVR 2 Sabéis que dentro de dos días se hace la pascua, y el Hijo del hombre es entregado para ser crucificado. NIV 2 "As you know, the Passover is two days away--and the Son of Man will be handed over to be crucified." RVR 3 Entonces los príncipes de los sacerdotes, y los escribas, y los ancianos del pueblo se juntaron al patio del pontífice, el cual se llamaba Caifás; NIV 3 Then the chief priests and the elders of the people assembled in the palace of the high priest, whose name was Caiaphas, RVR 4 Y tuvieron consejo para prender por engaño á Jesús, y matarle. NIV 4 and they plotted to arrest Jesus in some sly way and kill him. RVR 5 Y decían: No en el día de la fiesta, porque no se haga alboroto en el pueblo. NIV 5 "But not during the Feast," they said, "or there may be a riot among the people." RVR 6 Y estando Jesús en Bethania, en casa de Simón el leproso, NIV 6 While Jesus was in Bethany in the home of a man known as Simon the Leper, RVR 7 Vino á él una mujer, teniendo un vaso de alabastro de unguento de gran precio, y lo derramó sobre la cabeza de él, estando sentado á la mesa. NIV 7 a woman came to him with an alabaster jar of very expensive perfume, which she poured on his head as he was reclining at the table. RVR 8 Lo cual viendo sus discípulos, se enojaron, diciendo: ¿Por qué se pierde esto? NIV 8 When the disciples saw this, they were indignant. "Why this waste?" they asked. RVR 9 Porque esto se podía vender por gran precio, y darse á los pobres. NIV 9 "This perfume could have been sold at a high price and the money given to the poor." RVR 10 Y entendiéndolo Jesús, les dijo: ¿Por qué dais pena á esta mujer? Pues ha hecho conmigo buena obra. NIV 10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing to me. RVR 11 Porque siempre tendréis pobres con vosotros, mas á mí no siempre me tendréis. NIV 11 The poor you will always have with you, but you will not always have me. RVR 12 Porque echando este unguento sobre mi cuerpo, para sepultarme lo ha hecho. NIV 12 When she poured this perfume on my body, she did it to prepare me for burial. RVR 13 De cierto os digo, que donde quiera que este evangelio fuere predicado en todo el mundo, también será dicho para memoria de ella, lo que ésta ha hecho. NIV 13 I tell you the truth, wherever this gospel is preached throughout the world, what she has done will also be told, in memory of her." RVR 14 Entonces uno de los doce, que se llamaba Judas Iscariote, fué á los príncipes de los sacerdotes, NIV 14 Then one of the Twelve--the one called Judas Iscariot--went to the chief priests RVR 15 Y les dijo: ¿Qué me queréis dar, y yo os lo entregaré? Y ellos le señalaron treinta piezas de plata. NIV 15 and asked, "What are you willing to give me if I hand him over to you?" So they counted out for him thirty silver coins. RVR 16 Y desde entonces buscaba oportunidad para entregarle. NIV 16 From then on Judas watched for an opportunity to hand him over. RVR 17 Y el primer día de la fiesta de los panes sin levadura, vinieron los discípulos á Jesús, diciéndole: ¿Dónde quieres que aderecemos para ti para comer la pascua? NIV 17 On the first day of the Feast of Unleavened Bread, the disciples came to Jesus and asked, "Where do you want us to make preparations for you to eat the Passover?" RVR 18 Y él dijo: Id á la ciudad á cierto hombre, y decidle: El Maestro dice: Mi tiempo está cerca; en tu casa haré la pascua con mis discípulos. NIV 18 He replied, "Go into the city to a certain man and tell him, 'The Teacher says: My appointed time is near. I am going to celebrate the Passover with my disciples at your house.' " RVR 19 Y los discípulos hicieron como Jesús les mandó, y aderezaron la pascua. NIV 19 So the disciples did as Jesus had directed them and prepared the Passover. RVR 20 Y como fué la tarde del día, se sentó á la mesa con los doce. NIV 20 When evening came, Jesus was reclining at the table with the Twelve. RVR 21 Y comiendo ellos, dijo: De cierto os digo, que uno de vosotros me ha de entregar. NIV 21 And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me." RVR 22 Y entristecidos ellos en gran manera, comenzó cada uno de ellos á decirle: ¿Soy yo, Señor? NIV 22 They were very sad and began to say to him one after the other, "Surely not I, Lord?" RVR 23 Entonces él respondiendo, dijo: El que mete la mano conmigo en el plato, ése me ha de entregar. NIV 23 Jesus replied, "The one who has dipped his hand into the bowl with me will betray me. RVR 24 A la verdad el Hijo del hombre va, como está escrito de él, mas ¡ay de aquel hombre por quien el Hijo del hombre es entregado! bueno le fuera al tal hombre no haber nacido. NIV 24 The Son of Man will go just as it is written about him. But woe to that man who betrays the Son of Man! It would be better for him if he had not been born." RVR 25 Entonces respondiendo Judas, que le entregaba, dijo. ¿Soy yo, Maestro? Dícele: Tú lo has dicho. NIV 25 Then Judas, the one who would betray him, said, "Surely not I, Rabbi?" Jesus answered, "Yes, it is you." RVR 26 Y comiendo ellos, tomó Jesús el pan, y bendijo, y lo partió, y dió á sus discípulos, y dijo: Tomad, comed. esto es mi cuerpo. NIV 26 While they were eating, Jesus took bread, gave thanks and broke it, and gave it to his disciples, saying, "Take and eat; this is my body." RVR 27 Y tomando el vaso, y hechas gracias, les dió, diciendo: Bebed de él todos; NIV 27 Then he took the cup, gave thanks and offered it to them, saying, "Drink from it, all of you. RVR 28 Porque esto es mi sangre del nuevo pacto, la cual es derramada por muchos para remisión de los pecados. NIV 28 This is my blood of the covenant, which is poured out for many for the forgiveness of sins. RVR 29 Y os digo, que desde ahora no beberé más de este fruto de la vid, hasta aquel día, cuando lo tengo de beber nuevo con vosotros en el reino de mi Padre. NIV 29 I tell you, I will not drink of this fruit of the vine from now on until that day when I drink it anew with you in my Father's kingdom." RVR 30 Y habiendo cantado el himno, salieron al monte de las Olivas. NIV 30 When they had sung a hymn, they went out to the Mount of Olives. RVR 31 Entonces Jesús les dice: Todos vosotros seréis escandalizados en mí esta noche; porque escrito está: Heriré al Pastor, y las ovejas de la manada serán dispersas. NIV 31 Then Jesus told them, "This very night you will all fall away on account of me, for it is written: " 'I will strike the shepherd, and the sheep of the flock will be scattered.' RVR 32 Mas después que haya resucitado, iré delante de vosotros á Galilea. NIV 32 But after I have risen, I will go ahead of you into Galilee." RVR 33 Y respondiendo Pedro, le dijo: Aunque todos sean escandalizados en ti, yo nunca seré escandalizado. NIV 33 Peter replied, "Even if all fall away on account of you, I never will." RVR 34 Jesús le dice: De cierto te digo que esta noche, antes que el gallo cante, me negarás tres veces. NIV 34 "I tell you the truth," Jesus answered, "this very night, before the rooster crows, you will disown me three times." RVR 35 Dícele Pedro. Aunque me sea menester morir contigo, no te negaré. Y todos los discípulos dijeron lo mismo. NIV 35 But Peter declared, "Even if I have to die with you, I will never disown you." And all the other disciples said the same. RVR 36 Entonces llegó Jesús con ellos á la aldea que se llama Gethsemaní, y dice á sus discípulos: Sentaos aquí, hasta que vaya allí y ore. NIV 36 Then Jesus went with his disciples to a place called Gethsemane, and he said to them, "Sit here while I go over there and pray." RVR 37 Y tomando á Pedro, y á los dos hijos de Zebedeo, comenzó á entristecerse y á angustiarse en gran manera. NIV 37 He took Peter and the two sons of Zebedee along with him, and he began to be sorrowful and troubled. RVR 38 Entonces Jesús les dice: Mi alma está muy triste hasta la muerte; quedaos aquí, y velad conmigo. NIV 38 Then he said to them, "My soul is overwhelmed with sorrow to the point of death. Stay here and keep watch with me." RVR 39 Y yéndose un poco más adelante, se postró sobre su rostro, orando, y diciendo: Padre mío, si es posible, pase de mí este vaso; empero no como yo quiero, sino como tú. NIV 39 Going a little farther, he fell with his face to the ground and prayed, "My Father, if it is possible, may this cup be taken from me. Yet not as I will, but as you will." RVR 40 Y vino á sus discípulos, y los halló durmiendo, y dijo á Pedro: ¿Así no habéis podido velar conmigo una hora? NIV 40 Then he returned to his disciples and found them sleeping. "Could you men not keep watch with me for one hour?" he asked Peter. RVR 41 Velad y orad, para que no entréis en tentación: el espíritu á la verdad está presto, mas la carne enferma. NIV 41 "Watch and pray so that you will not fall into temptation. The spirit is willing, but the body is weak." RVR 42 Otra vez fué, segunda vez, y oró diciendo. Padre mío, si no puede este vaso pasar de mí sin que yo lo beba, hágase tu voluntad. NIV 42 He went away a second time and prayed, "My Father, if it is not possible for this cup to be taken away unless I drink it, may your will be done." RVR 43 Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados. NIV 43 When he came back, he again found them sleeping, because their eyes were heavy. RVR 44 Y dejándolos fuése de nuevo, y oró tercera vez, diciendo las mismas palabras. NIV 44 So he left them and went away once more and prayed the third time, saying the same thing. RVR 45 Entonces vino á sus discípulos y díceles: Dormid ya, y descansad: he aquí ha llegado la hora, y el Hijo del hombre es entregado en manos de pecadores. NIV 45 Then he returned to the disciples and said to them, "Are you still sleeping and resting? Look, the hour is near, and the Son of Man is betrayed into the hands of sinners. RVR 46 Levantaos, vamos: he aquí ha llegado el que me ha entregado. NIV 46 Rise, let us go! Here comes my betrayer!" RVR 47 Y hablando aún él, he aquí Judas, uno de los doce, vino, y con él mucha gente con espadas y con palos, de parte de los príncipes de los sacerdotes, y de los ancianos del pueblo. NIV 47 While he was still speaking, Judas, one of the Twelve, arrived. With him was a large crowd armed with swords and clubs, sent from the chief priests and the elders of the people. RVR 48 Y el que le entregaba les había dado señal, diciendo: Al que yo besare, aquél es: prendedle. NIV 48 Now the betrayer had arranged a signal with them: "The one I kiss is the man; arrest him." RVR 49 Y luego que llegó á Jesús, dijo: Salve, Maestro. Y le besó. NIV 49 Going at once to Jesus, Judas said, "Greetings, Rabbi!" and kissed him. RVR 50 Y Jesús le dijo: Amigo, ¿á qué vienes? Entonces llegaron, y echaron mano á Jesús, y le prendieron. NIV 50 Jesus replied, "Friend, do what you came for." Then the men stepped forward, seized Jesus and arrested him. RVR 51 Y he aquí, uno de los que estaban con Jesús, extendiendo la mano, sacó su espada, é hiriendo á un siervo del pontífice, le quitó la oreja. NIV 51 With that, one of Jesus' companions reached for his sword, drew it out and struck the servant of the high priest, cutting off his ear. RVR 52 Entonces Jesús le dice: Vuelve tu espada á su lugar; porque todos los que tomaren espada, á espada perecerán. NIV 52 "Put your sword back in its place," Jesus said to him, "for all who draw the sword will die by the sword. RVR 53 ¿Acaso piensas que no puedo ahora orar á mi Padre, y él me daría más de doce legiones de ángeles? NIV 53 Do you think I cannot call on my Father, and he will at once put at my disposal more than twelve legions of angels? RVR 54 ¿Cómo, pues, se cumplirían las Escrituras, que así conviene que sea hecho? NIV 54 But how then would the Scriptures be fulfilled that say it must happen in this way?" RVR 55 En aquella hora dijo Jesús á las gentes: ¿Como á ladrón habéis salido con espadas y con palos á prenderme? Cada día me sentaba con vosotros enseñando en el templo, y no me prendisteis. NIV 55 At that time Jesus said to the crowd, "Am I leading a rebellion, that you have come out with swords and clubs to capture me? Every day I sat in the temple courts teaching, and you did not arrest me. RVR 56 Mas todo esto se hace, para que se cumplan las Escrituras de los profetas. Entonces todos los discípulos huyeron, dejándole. NIV 56 But this has all taken place that the writings of the prophets might be fulfilled." Then all the disciples deserted him and fled. RVR 57 Y ellos, prendido Jesús, le llevaron á Caifás pontífice, donde los escribas y los ancianos estaban juntos. NIV 57 Those who had arrested Jesus took him to Caiaphas, the high priest, where the teachers of the law and the elders had assembled. RVR 58 Mas Pedro le seguía de lejos hasta el patio del pontífice; y entrando dentro, estábase sentado con los criados, para ver el fin. NIV 58 But Peter followed him at a distance, right up to the courtyard of the high priest. He entered and sat down with the guards to see the outcome. RVR 59 Y los príncipes de los sacerdotes, y los ancianos, y todo el consejo, buscaban falso testimonio contra Jesús, para entregale á la muerte; NIV 59 The chief priests and the whole Sanhedrin were looking for false evidence against Jesus so that they could put him to death. RVR 60 Y no lo hallaron, aunque muchos testigos falsos se llegaban; mas á la postre vinieron dos testigos falsos, NIV 60 But they did not find any, though many false witnesses came forward. Finally two came forward RVR 61 Que dijeron: Este dijo: Puedo derribar el templo de Dios, y en tres días reedificarlo. NIV 61 and declared, "This fellow said, 'I am able to destroy the temple of God and rebuild it in three days.' " RVR 62 Y levantándose el pontífice, le dijo: ¿No respondes nada? ¿qué testifican éstos contra ti? NIV 62 Then the high priest stood up and said to Jesus, "Are you not going to answer? What is this testimony that these men are bringing against you?" RVR 63 Mas Jesús callaba. Respondiendo el pontífice, le dijo: Te conjuro por el Dios viviente, que nos digas si eres tú el Cristo, Hijo de Dios. NIV 63 But Jesus remained silent. The high priest said to him, "I charge you under oath by the living God: Tell us if you are the Christ, the Son of God." RVR 64 Jesús le dijo: Tú lo has dicho: y aun os digo, que desde ahora habéis de ver al Hijo de los hombres sentado á la diestra de la potencia de Dios, y que viene en las nubes del cielo. NIV 64 "Yes, it is as you say," Jesus replied. "But I say to all of you: In the future you will see the Son of Man sitting at the right hand of the Mighty One and coming on the clouds of heaven." RVR 65 Entonces el pontífice rasgó sus vestidos, diciendo: Blasfemado ha: ¿qué más necesidad tenemos de testigos? He aquí, ahora habéis oído su blasfemia. NIV 65 Then the high priest tore his clothes and said, "He has spoken blasphemy! Why do we need any more witnesses? Look, now you have heard the blasphemy. RVR 66 ¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte. NIV 66 What do you think?" "He is worthy of death," they answered. RVR 67 Entonces le escupieron en el rostro, y le dieron de bofetadas; y otros le herían con mojicones, NIV 67 Then they spit in his face and struck him with their fists. Others slapped him RVR 68 Diciendo: Profetízanos tú, Cristo, quién es el que te ha herido. NIV 68 and said, "Prophesy to us, Christ. Who hit you?" RVR 69 Y Pedro estaba sentado fuera en el patio: y se llegó á él una criada, diciendo: Y tú con Jesús el Galileo estabas. NIV 69 Now Peter was sitting out in the courtyard, and a servant girl came to him. "You also were with Jesus of Galilee," she said. RVR 70 Mas él negó delante de todos, diciendo: No sé lo que dices. NIV 70 But he denied it before them all. "I don't know what you're talking about," he said. RVR 71 Y saliendo él á la puerta, le vió otra, y dijo á los que estaban allí: También éste estaba con Jesús Nazareno. NIV 71 Then he went out to the gateway, where another girl saw him and said to the people there, "This fellow was with Jesus of Nazareth." RVR 72 Y nego otra vez con juramento: No conozco al hombre. NIV 72 He denied it again, with an oath: "I don't know the man!" RVR 73 Y un poco después llegaron los que estaban por allí, y dijeron á Pedro: Verdaderamente también tú eres de ellos, porque aun tu habla te hace manifiesto. NIV 73 After a little while, those standing there went up to Peter and said, "Surely you are one of them, for your accent gives you away." RVR 74 Entonces comienzó á hacer imprecaciones, y á jurar, diciendo: No conozco al hombre. Y el gallo cantó luego. NIV 74 Then he began to call down curses on himself and he swore to them, "I don't know the man!" Immediately a rooster crowed. RVR 75 Y se acordó Pedro de las palabras de Jesús, que le dijo: Antes que cante el gallo, me negarás tres veces. Y saliéndose fuera, lloró amargamente. NIV 75 Then Peter remembered the word Jesus had spoken: "Before the rooster crows, you will disown me three times." And he went outside and wept bitterly.