Parallel Bible results for Matthew 1

Tyndale

New International Version

Matthew 1

TYN 1 This is the boke of the generacion of Iesus Christ the sonne of Dauid the sonne also of Abraham. NIV 1 A record of the genealogy of Jesus Christ the son of David, the son of Abraham: TYN 2 Abraham begat Isaac: Isaac begat Iacob: Iacob begat Iudas and his brethren: NIV 2 Abraham was the father of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers, TYN 3 Iudas begat Phares and zaram of Thamar: Phares begat Hesrom: Hesrom begat Aram: NIV 3 Judah the father of Perez and Zerah, whose mother was Tamar, Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram, TYN 4 Aram begat Aminadab: Aminadab begat Naasson: Naasson begat Salmon: NIV 4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon, TYN 5 Salmon begat Boos of Rahab: Boos begat Obed of Ruth: Obed begat Iesse: NIV 5 Salmon the father of Boaz, whose mother was Rahab, Boaz the father of Obed, whose mother was Ruth, Obed the father of Jesse, TYN 6 Iesse begat Dauid the kynge: Dauid the kynge begat Salomon of her that was the wyfe of Vry: NIV 6 and Jesse the father of King David. David was the father of Solomon, whose mother had been Uriah's wife, TYN 7 Salomon begat Roboam: Roboam begat Abia: Abia begat Asa: NIV 7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa, TYN 8 Asa begat Iosaphat: Iosaphat begat Ioram: Ioram begat Osias: NIV 8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Jehoram, Jehoram the father of Uzziah, TYN 9 Osias begat Ioatham: Ioatham begat Achas: Achas begat Ezechias: NIV 9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah, TYN 10 Ezechias begat Manasses: Manasses begat Amon: Amon begat Iosias: NIV 10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon, Amon the father of Josiah, TYN 11 Iosias begat Iechonias and his brethren aboute ye tyme they were caryed awaye to Babylon. NIV 11 and Josiah the father of Jeconiah and his brothers at the time of the exile to Babylon. TYN 12 And after they were brought to Babylon Iechonias begat Salathiel: Salathiel begat Zorobabel: NIV 12 After the exile to Babylon: Jeconiah was the father of Shealtiel, Shealtiel the father of Zerubbabel, TYN 13 Zorobabel begat Abiud: Abiud begat Eliachim: Eliachim begat Azor: NIV 13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor, TYN 14 Azor begat Sadoc: Sadoc begat Achin: Achin begat Eliud: NIV 14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Akim, Akim the father of Eliud, TYN 15 Eliud begat Eleasar: Eleasar begat Matthan: Matthan begat Iacob: NIV 15 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob, TYN 16 Iacob begat Ioseph the husbande of Mary of which was boren that Iesus that is called Christ. NIV 16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, of whom was born Jesus, who is called Christ. TYN 17 All the generacions from Abraham to David are fowretene generacios. And fro David vnto the captivite of Babylon are fowretene generacions. And from the captivite of Babylon vnto Christ are also fowrtene generacios. NIV 17 Thus there were fourteen generations in all from Abraham to David, fourteen from David to the exile to Babylon, and fourteen from the exile to the Christ. TYN 18 The byrthe of Iesus Christ was on thys wyse. When hys mother Mary was betrouthed to Ioseph before they came to dwell to gedder she was foude with chylde by ye holy goost. NIV 18 This is how the birth of Jesus Christ came about: His mother Mary was pledged to be married to Joseph, but before they came together, she was found to be with child through the Holy Spirit. TYN 19 The Ioseph her husbande beinge a perfect ma and loth to make an ensample of hir was mynded to put her awaye secretely. NIV 19 Because Joseph her husband was a righteous man and did not want to expose her to public disgrace, he had in mind to divorce her quietly. TYN 20 Whill he thus thought behold ye angell of ye Lorde appered vnto him in a dreame saynge: Ioseph ye sonne of David feare not to take vnto ye Mary thy wyfe. For that which is coceaved in her is of the holy goost. NIV 20 But after he had considered this, an angel of the Lord appeared to him in a dream and said, "Joseph son of David, do not be afraid to take Mary home as your wife, because what is conceived in her is from the Holy Spirit. TYN 21 She shall brynge forthe a sonne and thou shalt call his name Iesus. For he shall save his peple from their synnes. NIV 21 She will give birth to a son, and you are to give him the name Jesus, because he will save his people from their sins." TYN 22 All this was done to fulfill yt which was spoken of the Lorde by the Prophet saynge: NIV 22 All this took place to fulfill what the Lord had said through the prophet: TYN 23 Beholde a mayde shall be with chylde and shall brynge forthe a sonne and they shall call his name Emanuel which is by interpretacion God with vs. NIV 23 "The virgin will be with child and will give birth to a son, and they will call him Immanuel"--which means, "God with us." TYN 24 And Ioseph assone as he awoke out of slepe did as the angell of the Lorde bade hym and toke hys wyfe vnto hym NIV 24 When Joseph woke up, he did what the angel of the Lord had commanded him and took Mary home as his wife. TYN 25 and knewe her not tyll she had brought forth hir fyrst sonne and called hys name Iesus. NIV 25 But he had no union with her until she gave birth to a son. And he gave him the name Jesus.