Parallel Bible results for Matthew 25

Tyndale

New International Version

Matthew 25

TYN 1 Then ye kyngdome of heven shalbe lykened vnto .x. virgins which toke their lampes and wet to mete the brydgrome: NIV 1 "At that time the kingdom of heaven will be like ten virgins who took their lamps and went out to meet the bridegroom. TYN 2 fyve of them were folysshe and fyve were wyse. NIV 2 Five of them were foolish and five were wise. TYN 3 The folysshe toke their lampes but toke none oyle wt the. NIV 3 The foolish ones took their lamps but did not take any oil with them. TYN 4 But ye wyse tooke oyle wt the in their vesselles wt their lampes also. NIV 4 The wise, however, took oil in jars along with their lamps. TYN 5 Whill the brydgrome taryed all slombred and slepte. NIV 5 The bridegroom was a long time in coming, and they all became drowsy and fell asleep. TYN 6 And even at mydnyght there was a crye made: beholde the brydgrome cometh goo out against him. NIV 6 "At midnight the cry rang out: 'Here's the bridegroom! Come out to meet him!' TYN 7 Then all those virgins arose and prepared their lampes. NIV 7 "Then all the virgins woke up and trimmed their lamps. TYN 8 And ye folysshe sayde to ye wyse: geve vs of youre oyle for our lampes goo out? NIV 8 The foolish ones said to the wise, 'Give us some of your oil; our lamps are going out.' TYN 9 but ye wyse answered sayinge. Not so lest ther be not ynough for vs and you: but goo rather to them yt sell and by for youre selves. NIV 9 " 'No,' they replied, 'there may not be enough for both us and you. Instead, go to those who sell oil and buy some for yourselves.' TYN 10 And whill they went to bye ye brydgrome came: and they yt were redy went in with him to ye weddinge and the gate was shett vp: NIV 10 "But while they were on their way to buy the oil, the bridegroom arrived. The virgins who were ready went in with him to the wedding banquet. And the door was shut. TYN 11 Afterwardes came also ye other virgins sayinge: master master open to vs. NIV 11 "Later the others also came. 'Sir! Sir!' they said. 'Open the door for us!' TYN 12 But he answered and sayde: verely I saye vnto you: I knowe not you. NIV 12 "But he replied, 'I tell you the truth, I don't know you.' TYN 13 Watche therefore: for ye knowe nether the daye nor yet the houre when the sonne of man shall come. NIV 13 "Therefore keep watch, because you do not know the day or the hour. TYN 14 Lykwyse as a certeyne ma redy to take his iorney to a straunge coutre called his servautes and delivered to them his gooddes. NIV 14 "Again, it will be like a man going on a journey, who called his servants and entrusted his property to them. TYN 15 And vnto one he gave .v. talentes to another .ii. and to another one: to every man after his abilite and streyght waye departed. NIV 15 To one he gave five talents of money, to another two talents, and to another one talent, each according to his ability. Then he went on his journey. TYN 16 Then he that had receaved the fyve talentes went and bestowed them and wanne other fyve talentes. NIV 16 The man who had received the five talents went at once and put his money to work and gained five more. TYN 17 Lykwyse he that receaved .ii. gayned other .ii. NIV 17 So also, the one with the two talents gained two more. TYN 18 But he yt receaved ye one went and digged a pit in the erth and hyd his masters money. NIV 18 But the man who had received the one talent went off, dug a hole in the ground and hid his master's money. TYN 19 After a longe season ye lorde of those servauntes came and rekened with the. NIV 19 "After a long time the master of those servants returned and settled accounts with them. TYN 20 Then came he yt had receaved fyve talentes and brought other fyve talentes sayinge: master thou deliveredst vnto one fyve talentes: beholde I have gayned wt the fyve talentes moo. NIV 20 The man who had received the five talents brought the other five. 'Master,' he said, 'you entrusted me with five talents. See, I have gained five more.' TYN 21 The his master sayde vnto him: well good servaut and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I will make the ruler over moche: entre in into thy masters ioye. NIV 21 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!' TYN 22 Also he that receaved .ii. talentes came and sayde: master thou deliveredest vnto me .ii. talentes: beholde I have wone .ii. other talentes with them. NIV 22 "The man with the two talents also came. 'Master,' he said, 'you entrusted me with two talents; see, I have gained two more.' TYN 23 And his master sayde vnto him well good servaunt and faithfull. Thou hast bene faithfull in lytell I wyll make the ruler over moche: go in into thy masters ioye. NIV 23 "His master replied, 'Well done, good and faithful servant! You have been faithful with a few things; I will put you in charge of many things. Come and share your master's happiness!' TYN 24 Then he which had receaved ye one talent came and sayd: master I considered yt thou wast an harde man which repest where thou sowedst not and gadderest where thou strawedst not NIV 24 "Then the man who had received the one talent came. 'Master,' he said, 'I knew that you are a hard man, harvesting where you have not sown and gathering where you have not scattered seed. TYN 25 and was therfore afrayde and went and hyd thy talent in ye erth: Beholde thou hast thyn awne. NIV 25 So I was afraid and went out and hid your talent in the ground. See, here is what belongs to you.' TYN 26 His master answered and sayde vnto him: thou evyll servaut and slewthfull thou knewest yt I repe where I sowed not and gaddre where I strawed not: NIV 26 "His master replied, 'You wicked, lazy servant! So you knew that I harvest where I have not sown and gather where I have not scattered seed? TYN 27 thou oughtest therfore to have had my money to ye chaugers and then at my comynge shulde I have receaved myne awne with vauntage. NIV 27 Well then, you should have put my money on deposit with the bankers, so that when I returned I would have received it back with interest. TYN 28 Take therfore the talent from him and geve it vnto him which hath .x. talentes. NIV 28 " 'Take the talent from him and give it to the one who has the ten talents. TYN 29 For vnto every man that hath shalbe geven and he shall have aboundance: and from him that hath not shalbe taken awaye even that he hath. NIV 29 For everyone who has will be given more, and he will have an abundance. Whoever does not have, even what he has will be taken from him. TYN 30 And cast yt vnprofitable servaunt into vtter dercknes: there shalbe wepynge and gnasshinge of teeth. NIV 30 And throw that worthless servant outside, into the darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth.' TYN 31 When the sonne of ma cometh in his glorie and all the holy angels wt him then shall he syt vpon the seate of his glorie NIV 31 "When the Son of Man comes in his glory, and all the angels with him, he will sit on his throne in heavenly glory. TYN 32 and before him shalbe Gaddred all nacions. And he shall seperate the one from a nother as a shepherde deuideth the shepe from the gootes. NIV 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate the people one from another as a shepherd separates the sheep from the goats. TYN 33 And he shall set the shepe on his right honde and the gotes on the lyfte. NIV 33 He will put the sheep on his right and the goats on his left. TYN 34 Then shall the kynge saye to them on his right honde: Come ye blessed chyldren of my father inheret ye the kyngdo prepared for you from the beginninge of the worlde. NIV 34 "Then the King will say to those on his right, 'Come, you who are blessed by my Father; take your inheritance, the kingdom prepared for you since the creation of the world. TYN 35 For I was anhongred and ye gave me meate. I thursted and ye gave me drinke. I was herbourlesse and ye lodged me. NIV 35 For I was hungry and you gave me something to eat, I was thirsty and you gave me something to drink, I was a stranger and you invited me in, TYN 36 I was naked and ye clothed me. I was sicke and ye visited me. I was in preson and ye came vnto me. NIV 36 I needed clothes and you clothed me, I was sick and you looked after me, I was in prison and you came to visit me.' TYN 37 Then shall ye righteous answere him sayinge master whe sawe we ye anhongred and feed the? or a thurst and gave ye drinke? NIV 37 "Then the righteous will answer him, 'Lord, when did we see you hungry and feed you, or thirsty and give you something to drink? TYN 38 when sawe we ye herbourlesse and lodged the? or naked and clothed the? NIV 38 When did we see you a stranger and invite you in, or needing clothes and clothe you? TYN 39 or when sawe we the sicke or in preson and came vnto the? NIV 39 When did we see you sick or in prison and go to visit you?' TYN 40 And ye kynge shall answere and saye vnto them: verely I saye vnto you: in as moche as ye have done it vnto one of ye leest of these my brethren ye have done it to me. NIV 40 "The King will reply, 'I tell you the truth, whatever you did for one of the least of these brothers of mine, you did for me.' TYN 41 Then shall the kynge saye vnto them that shalbe on the lyfte hande: departe from me ye coursed into everlastinge fire which is prepared for the devyll and his angels. NIV 41 "Then he will say to those on his left, 'Depart from me, you who are cursed, into the eternal fire prepared for the devil and his angels. TYN 42 For I was an hungred and ye gave me no meate. I thursted and ye gave me no drinke. NIV 42 For I was hungry and you gave me nothing to eat, I was thirsty and you gave me nothing to drink, TYN 43 I was herbourlesse and ye lodged me not. I was naked and ye clothed me not. I was sicke and in preson and ye visited me not. NIV 43 I was a stranger and you did not invite me in, I needed clothes and you did not clothe me, I was sick and in prison and you did not look after me.' TYN 44 Then shall they also answere him sayinge: master when sawe we the an hungred or a thurst or herbourlesse or naked or sicke or in preson and did not ministre vnto the? NIV 44 "They also will answer, 'Lord, when did we see you hungry or thirsty or a stranger or needing clothes or sick or in prison, and did not help you?' TYN 45 Then shall he answere the and saye: Verely I saye vnto you in as moche as ye did it not to one of ye leest of these ye did it not to me. NIV 45 "He will reply, 'I tell you the truth, whatever you did not do for one of the least of these, you did not do for me.' TYN 46 And these shall go into everlastinge payne: And the righteous into lyfe eternall. NIV 46 "Then they will go away to eternal punishment, but the righteous to eternal life."