Parallel Bible results for "miquéias 1"

Miquéias 1

NVI-PT

NIV

1 A palavra do SENHOR que veio a Miqueias de Moresete durante os reinados de Jotão, Acaz e Ezequias, reis de Judá; visão que ele teve acerca de Samaria e de Jerusalém:
1 The word of the LORD that came to Micah of Moresheth during the reigns of Jotham, Ahaz and Hezekiah, kings of Judah—the vision he saw concerning Samaria and Jerusalem.
2 Ouçam, todos os povos;prestem atenção, ó terra e todos os que nela habitam;que o SENHOR, o Soberano, do seu santo templotestemunhe contra vocês.
2 Hear, you peoples, all of you, listen, earth and all who live in it, that the Sovereign LORD may bear witness against you, the Lord from his holy temple.
3 Vejam! O SENHOR já está saindo da sua habitação;ele desce e pisa os lugares altos da terra.
3 Look! The LORD is coming from his dwelling place; he comes down and treads on the heights of the earth.
4 Debaixo dele os montes se derretemcomo cera diante do fogo,e os vales racham ao meio,como que rasgados pelas águasque descem velozes encosta abaixo.
4 The mountains melt beneath him and the valleys split apart, like wax before the fire, like water rushing down a slope.
5 Tudo por causa da transgressão de Jacó,dos pecados da nação de Israel.Qual é a transgressão de Jacó?Acaso não é Samaria?Qual é o altar idólatra de Judá?Acaso não é Jerusalém?
5 All this is because of Jacob’s transgression, because of the sins of the people of Israel. What is Jacob’s transgression? Is it not Samaria? What is Judah’s high place? Is it not Jerusalem?
6 “Por isso farei de Samaria um monte de entulhoem campo aberto, um lugar para plantação de vinhas;atirarei as suas pedras no valee porei a descoberto os seus alicerces.
6 “Therefore I will make Samaria a heap of rubble, a place for planting vineyards. I will pour her stones into the valley and lay bare her foundations.
7 Todas as suas imagens esculpidas serão despedaçadase todos os seus ganhos imorais serão consumidos pelo fogo;destruirei todas as suas imagens.Visto que o que ela ajuntou foi como ganho da prostituição,como salário de prostituição tornará a ser usado”.
7 All her idols will be broken to pieces; all her temple gifts will be burned with fire; I will destroy all her images. Since she gathered her gifts from the wages of prostitutes, as the wages of prostitutes they will again be used.”
8 Por causa disso chorarei e lamentarei;andarei descalço e nu.Uivarei como um chacal e gemereicomo um filhote de coruja.
8 Because of this I will weep and wail; I will go about barefoot and naked. I will howl like a jackal and moan like an owl.
9 Pois a ferida de Samaria é incurávele chegou a Judá.O flagelo alcançou até mesmo a porta do meu povo,até a própria Jerusalém!
9 For Samaria’s plague is incurable; it has spread to Judah. It has reached the very gate of my people, even to Jerusalem itself.
10 Não contem isso em Gatee não chorem.Habitantes de Bete-Ofra,revolvam-se no pó.
10 Tell it not in Gath ; weep not at all. In Beth Ophrahroll in the dust.
11 Saiam nus e cobertos de vergonha,vocês que moram em Safir.Os habitantes de Zaanãnão sairão de sua cidade.Bete-Ezel está em prantos;foi-lhe tirada a proteção.
11 Pass by naked and in shame, you who live in Shaphir.Those who live in Zaananwill not come out. Beth Ezel is in mourning; it no longer protects you.
12 Os que vivem em Marote se contorcem de doraguardando alívio,porque a desgraça veio da parte doaté as portas de Jerusalém.
12 Those who live in Maroth writhe in pain, waiting for relief, because disaster has come from the LORD, even to the gate of Jerusalem.
13 Habitantes de Laquis,atrelem aos carros as parelhas de cavalos.Vocês foram o início do pecado da cidade de Sião,pois as transgressões de Israel foram aprendidas com vocês.
13 You who live in Lachish, harness fast horses to the chariot. You are where the sin of Daughter Zion began, for the transgressions of Israel were found in you.
14 Por isso vocês darão presentesde despedida a Moresete-Gate.A cidade de Aczibe se revelará enganosaaos reis de Israel.
14 Therefore you will give parting gifts to Moresheth Gath. The town of Akzib will prove deceptive to the kings of Israel.
15 Trarei um conquistador contra vocês que vivem em Maressa.A glória de Israel irá a Adulão.
15 I will bring a conqueror against you who live in Mareshah.The nobles of Israel will flee to Adullam.
16 Rapem a cabeça em prantopor causa dos filhos nos quais vocês tanto se alegram;fiquem calvos como a águia,pois eles serão tirados de vocês e levados para o exílio.
16 Shave your head in mourning for the children in whom you delight; make yourself as bald as the vulture, for they will go from you into exile.
Biblia Sagrada, Nova Versão Internacional®, NVI® Copyright © 1993, 2000 by Biblica, Inc.™ Used by permission. All rights reserved worldwide.
Scripture quoted by permission.  Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®.  NIV®.  Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica.  All rights reserved worldwide.