The Latin Vulgate w/ Apocrypha VULA
New International Version NIV
1 postquam autem aedificatus est murus et posui valvas et recensui ianitores et cantores et Levitas
1
After the wall had been rebuilt and I had set the doors in place, the gatekeepers, the musicians and the Levites were appointed.
2 praecepi Aneni fratri meo et Ananiae principi domus de Hierusalem ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur
2
I put in charge of Jerusalem my brother Hanani, along with Hananiah the commander of the citadel, because he was a man of integrity and feared God more than most people do.
3 et dixi eis non aperiantur portae Hierusalem usque ad calorem solis cumque adhuc adsisterent clausae portae sunt et oppilatae et posui custodes de habitatoribus Hierusalem singulos per vices suas et unumquemque contra domum suam
3
I said to them, “The gates of Jerusalem are not to be opened until the sun is hot. While the gatekeepers are still on duty, have them shut the doors and bar them. Also appoint residents of Jerusalem as guards, some at their posts and some near their own houses.”
4 civitas autem erat lata nimis et grandis et populus parvus in medio eius et non erant domus aedificatae
4
Now the city was large and spacious, but there were few people in it, and the houses had not yet been rebuilt.
5 dedit autem Deus in corde meo et congregavi optimates et magistratus et vulgum ut recenserem eos et inveni librum census eorum qui ascenderant primum et inventum est scriptum in eo
5
So my God put it into my heart to assemble the nobles, the officials and the common people for registration by families. I found the genealogical record of those who had been the first to return. This is what I found written there:
6 isti filii provinciae qui ascenderunt de captivitate migrantium quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis et reversi sunt in Hierusalem et in Iudaeam unusquisque in civitatem suam
6
These are the people of the province who came up from the captivity of the exiles whom Nebuchadnezzar king of Babylon had taken captive (they returned to Jerusalem and Judah, each to his own town,
7 qui venerunt cum Zorobabel Hiesuae Neemias Azarias Raamias Naamni Mardocheus Belsar Mespharath Beggoai Naum Baana numerus virorum populi Israhel
7
in company with Zerubbabel, Joshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum and Baanah): The list of the men of Israel:
8 filii Pharos duo milia centum septuaginta duo
8
the descendants of Parosh, 2,172
9 filii Saphatiae trecenti septuaginta duo
9
of Shephatiah, 372
10 filii Area sescenti quinquaginta duo
10
of Arah, 652
11 filii Phaethmoab filiorum Hiesuae et Ioab duo milia octingenti decem et octo
11
of Pahath-Moab (through the line of Jeshua and Joab), 2,818
12 filii Helam mille octingenti quinquaginta quattuor
12
of Elam, 1,254
13 filii Zethua octingenti quadraginta quinque
13
of Zattu, 845
14 filii Zacchai septingenti sexaginta
14
of Zaccai, 760
15 filii Bennui sescenti quadraginta octo
15
of Binnui, 648
16 filii Bebai sescenti viginti octo
16
of Bebai, 628
17 filii Azgad duo milia trecenti viginti duo
17
of Azgad, 2,322
18 filii Adonicam sescenti sexaginta septem
18
of Adonikam, 667
19 filii Baggoaim duo milia sexaginta septem
19
of Bigvai, 2,067
20 filii Adin sescenti quinquaginta quinque
20
of Adin, 655
21 filii Ater filii Ezechiae nonaginta octo
21
of Ater (through Hezekiah), 98
22 filii Asem trecenti viginti octo
22
of Hashum, 328
23 filii Besai trecenti viginti quattuor
23
of Bezai, 324
24 filii Areph centum duodecim
24
of Hariph, 112
25 filii Gabaon nonaginta quinque
25
of Gibeon, 95
26 viri Bethleem et Netupha centum octoginta octo
26
the men of Bethlehem and Netophah, 188
27 viri Anathoth centum viginti octo
27
of Anathoth, 128
28 viri Bethamoth quadraginta duo
28
of Beth Azmaveth, 42
29 viri Cariathiarim Cephira et Beroth septingenti quadraginta tres
29
of Kiriath Jearim, Kephirah and Beeroth, 743
30 viri Rama et Geba sescenti viginti unus
30
of Ramah and Geba, 621
31 viri Machmas centum viginti duo
31
of Micmash, 122
32 viri Bethel et Hai centum viginti tres
32
of Bethel and Ai, 123
33 viri Nebo alterius quinquaginta duo
33
of the other Nebo, 52
34 viri Helam alterius mille ducenti quinquaginta quattuor
34
of the other Elam, 1,254
35 filii Arem trecenti viginti
35
of Harim, 320
36 filii Hiericho trecenti quadraginta quinque
36
of Jericho, 345
37 filii Lod Adid et Ono septingenti viginti unus
37
of Lod, Hadid and Ono, 721
38 filii Senaa tria milia nongenti triginta
38
of Senaah, 3,930
39 sacerdotes filii Idaia in domo Iosua nongenti septuaginta tres
39
The priests:
40 filii Emmer mille quinquaginta duo
40
of Immer, 1,052
41 filii Phassur mille ducenti quadraginta septem
41
of Pashhur, 1,247
42 filii Arem mille decem et septem Levitae
42
of Harim, 1,017
43 filii Iosue et Cadmihel filiorum
43
The Levites:
44 Oduia septuaginta quattuor cantores
44
The musicians:
45 filii Asaph centum quadraginta octo
45
The gatekeepers:
46 ianitores filii Sellum filii Ater filii Telmon filii Accub filii Atita filii Sobai centum triginta octo
46
The temple servants:
47 Nathinnei filii Soa filii Asfa filii Tebaoth
47
Keros, Sia, Padon,
48 filii Ceros filii Siaa filii Fado filii Lebana filii Agaba filii Selmon
48
Lebana, Hagaba, Shalmai,
49 filii Anan filii Geddel filii Gaer
49
Hanan, Giddel, Gahar,
50 filii Raaia filii Rasim filii Necoda
50
Reaiah, Rezin, Nekoda,
51 filii Gezem filii Aza filii Fasea
51
Gazzam, Uzza, Paseah,
52 filii Besai filii Munim filii Nephusim
52
Besai, Meunim, Nephusim,
53 filii Becbuc filii Acupha filii Arur
53
Bakbuk, Hakupha, Harhur,
54 filii Besloth filii Meida filii Arsa
54
Bazluth, Mehida, Harsha,
55 filii Bercos filii Sisara filii Thema
55
Barkos, Sisera, Temah,
56 filii Nesia filii Atipha
56
Neziah and Hatipha
57 filii servorum Salomonis filii Sotai filii Sophereth filii Pherida
57
The descendants of the servants of Solomon:
58 filii Iahala filii Dercon filii Geddel
58
Jaala, Darkon, Giddel,
59 filii Saphatia filii Athil filii Phocereth qui erat ortus ex Sabaim filio Amon
59
Shephatiah, Hattil,
60 omnes Nathinnei et filii servorum Salomonis trecenti nonaginta duo
60
The temple servants and the descendants of the servants of Solomon, 392
61 hii sunt autem qui ascenderunt de Thelmella Thelarsa Cherub Addon et Emmer et non potuerunt indicare domum patrum suorum et semen suum utrum ex Israhel essent
61
The following came up from the towns of Tel Melah, Tel Harsha, Kerub, Addon and Immer, but they could not show that their families were descended from Israel:
62 filii Dalaia filii Tobia filii Necoda sescenti quadraginta duo
62
the descendants of
63 et de sacerdotibus filii Abia filii Accos filii Berzellai qui accepit de filiabus Berzellai Galaditis uxorem et vocatus est nomine eorum
63
And from among the priests:
64 hii quaesierunt scripturam suam in censu et non invenerunt et eiecti sunt de sacerdotio
64
These searched for their family records, but they could not find them and so were excluded from the priesthood as unclean.
65 dixitque Athersatha eis ut non manducarent de sanctis sanctorum donec staret sacerdos doctus et eruditus
65
The governor, therefore, ordered them not to eat any of the most sacred food until there should be a priest ministering with the Urim and Thummim.
66 omnis multitudo quasi unus quadraginta duo milia sescenti sexaginta
66
The whole company numbered 42,360,
67 absque servis et ancillis eorum qui erant septem milia trecenti triginta et septem et inter eos cantores et cantrices ducentae quadraginta quinque
67
besides their 7,337 male and female slaves; and they also had 245 male and female singers.
68 []
68
There were 736 horses, 245 mules,
69 cameli quadringenti triginta quinque asini sex milia septingenti viginti
69
435 camels and 6,720 donkeys.
70 nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus Athersatha dedit in thesaurum auri dragmas mille fialas quinquaginta tunicas sacerdotales quingentas triginta
70
Some of the heads of the families contributed to the work. The governor gave to the treasury 1,000 darics of gold, 50 bowls and 530 garments for priests.
71 et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia ducentas
71
Some of the heads of the families gave to the treasury for the work 20,000 darics of gold and 2,200 minas of silver.
72 et quod dedit reliquus populus auri dragmas viginti milia et argenti minas duo milia et tunicas sacerdotales sexaginta septem
72
The total given by the rest of the people was 20,000 darics of gold, 2,000 minas of silver and 67 garments for priests.
73 habitaverunt autem sacerdotes et Levitae et ianitores et cantores et reliquum vulgus et Nathinnei et omnis Israhel in civitatibus suis
73
The priests, the Levites, the gatekeepers, the musicians and the temple servants, along with certain of the people and the rest of the Israelites, settled in their own towns. When the seventh month came and the Israelites had settled in their towns,
The Latin Vulgate is in the public domain.
Scripture quoted by permission. Quotations designated (NIV) are from THE HOLY BIBLE: NEW INTERNATIONAL VERSION®. NIV®. Copyright © 1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica. All rights reserved worldwide.